Efésios 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Enzeꞌe liꞌá Pablo, nchiñia niꞌcuꞌ equie nú sibiꞌa lu Jesucristo para nú rriꞌá elietsa luhua enu laca bee bene Israel.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Liꞌihua nediyaꞌhua nú la yala riꞌá riñaꞌ nú rriꞌá, pero lunú nzeꞌca Diose uliquiꞌnu riñaꞌ quieꞌ rriꞌá para nú riꞌá elietsa luhua nú riꞌihua beyaꞌ stichiaꞌnu.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Nu liꞌinu ulubeꞌlanu lua xa neca elliebacuꞌnu hasta huaꞌtu, tucu nú unilá luhua lu tucu carta.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Chenu ulahua carta cuaꞌ che riꞌihua beyaꞌ nú nediyala xa neca equie cuendaꞌ Jesucristo nú la riꞌi bee bene beyaꞌ hasta huaꞌtu.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Bee tiembu nú udetela lecali ti uriꞌi beyaꞌ xa neca equie cuendaꞌ Jesucristo, xne ungae xi neca tucu nú aꞌchiꞌ neca lubee bene, pero nee equie cuendaꞌ Espíritu Santo ulubeꞌla Diose nucuaꞌ lubee apóstol cuna lubee profeta.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Nu lunú unga xi neca nú aꞌchiꞌ neca lubee bene, necane equie cuendaꞌ bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo, nú leꞌca bee bene enu laca bee bene Israel riala beella erencia nú riala bee bene Israel lunú neca tucunecatsela beella, nu nebacuꞌla beella lunú ucuaqui uꞌna Diose equie cuendaꞌ Jesucristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Liꞌá rixiuleꞌa bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo lubee bene, la necane equie cuendaꞌ nú riala nú riꞌá scua sino que necane nú ñia nzeꞌca Diose enzeꞌe lia uliquiꞌnu elurnibiyaꞌcuaꞌ lua para nú zibiꞌa lunu.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Liꞌá neca enu máse leca tineca lu ye bee beneꞌ Diose, pero lunú ñia nzeꞌca Diose lia uliquiꞌnu lua nú ixiuleꞌa lubee bene enu la neca bee bene Israel equie cuendaꞌ eluxeneꞌ Jesucristo nú llene neca.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Nu para nú ixiuleꞌe nzeꞌcaa lu yebeella xa neca elliebacuꞌ Diose enu urecheꞌ ye nú nuꞌ, elliebacuꞌ nú né chu alubeꞌnu lubee bene.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Para nú equie cuendaꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo riꞌi ye bee enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ liñibe beyaꞌ nú Diose rluꞌcu ye poder.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Nu hasta chenu lascaꞌ quixie iliulabe uriꞌila Diose elliebacuꞌ nú acane scua nu nee uyalulane equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Nu equie nú nzelila arquiaꞌahua Jesucristo nuꞌla modo xa riñaꞌahua lu Diose sin nú lliquiaꞌahua chebicaꞌahua lunu.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Enzeꞌe nia luhua nú la tsunehuana arquiꞌhua lunú nehuana seꞌcaa equie cuendaꞌhua, xne neca nzeꞌca nucuaꞌ para liꞌihua.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Enzeꞌe súlliquia lu Diose paꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 liꞌinu enu rnibiyaꞌ lu ye nú nuꞌ liñibe cuna lu iliulabe.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Rnacua lunu, nú lunú chiquiꞌ rluꞌcunu poder nú liquiꞌnu juerzaꞌahua cuna elurnibiyaꞌ luhua equie cuendaꞌ Espíritu Santo para nú tsutaꞌ arquiꞌhua lunu,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 nu huañihua cuna Jesucristo equie nú nzeli arquiꞌhua liꞌinu para nú scua tucu nú neli nzenalahua elusecaꞌnu.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Scua acahua riꞌihua beyaꞌ cuna beelá bee saꞌhua enu nzeli arquiaꞌahua liꞌinu nú eluseca Diose chiquiꞌ llene neca, nu niꞌ la riaꞌahua beyaꞌ xa niaꞌahua lunú chiquiꞌ llene necane.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Enzeꞌe rnacua lu Diose nú chuluhua eluseca cuaꞌ nú chiquiꞌ llene neca, nu másela llene necane luquelá nú rriꞌi bee bene elliebacuꞌ, nu scua nezaꞌli nú huañihua cuna Diose.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nu liꞌinu enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ para nú riꞌinu másela lunú rriꞌi bee bene elliebacuꞌ, urre másela lunú rnacuꞌ bee bene lunu equie cuendaꞌ Espíritu Santoꞌnu nú nzu cuna liaꞌahua.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Nu riala nú zucuꞌ uyaꞌahua Diose ye bichia nu ye tiembu equie cuendaꞌ Jesucristo, liaꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo. Amén.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.