Efésios 2

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Liꞌihua ungahua xi neca bene enu unguti lu Diose equie cuendaꞌ bee dula cuna beenú necha neca
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 uriꞌihua, uyanalahua inziu nú necha neca nu uriꞌihua tucu nú niarquiꞌ bezeꞌlu nú riꞌihua, nu espíritu nú necha neca cuaꞌ neca enu nehuañi cuna bee bene enu la zucuꞌ Stichiaꞌ Diose.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Yeꞌahua leꞌca scua uhuañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌtsiaꞌahua, nu tucu nú necatsia elliebacuaꞌahua. Nu leꞌca scua tucu nú riala bee bene enu la zucuꞌ Stichiaꞌ Diose castiya, leꞌca scua ayalaꞌahua castiyaꞌnu.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Pero lunú chiquiꞌ ñia ruaꞌa arquiꞌ Diose liaꞌahua, nu lunú chiquiꞌ secanu liaꞌahua,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 añinzuca nú ungaꞌahua xi neca bene enu unguti lu Diose, equie cuendaꞌ stulaꞌahua, pero nee rluꞌculaꞌahua elunehuañi cuna Jesucristo lu Diose. Equie nú chiquiꞌ ñia necanu utsilaꞌahua.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Chenu uriꞌinu nú uhuañi zeca Jesucristo lu eluti neca xi neca nú leꞌca nuaꞌahua uhuañi zecaꞌahua, nu leꞌca neca xi neca nú nellunuꞌlaꞌahuanu liñibe.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Uriꞌi Diose scua para nú lubeꞌnu luaꞌahua bee bichia nú nzeꞌtalá nu chiquiꞌ secanu liaꞌahua nu ñia nzeꞌcanu luaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Lunú nzeꞌca Diose enzeꞌe utsilaꞌanu liaꞌahua, la necane nu necaꞌahua bene nzeꞌca lunu, sino que lunú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enzeꞌe utsilaꞌahua.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Leꞌca la necane equie nu uriaꞌahua nú neca nzeꞌca utsilaꞌanu liaꞌahua para nú lecati aca nelliña.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Xne Diose urecheꞌ liaꞌahua, nu equie cuendaꞌ Jesucristo ucheꞌenu arquiaꞌahua lunú necha uhuañiaꞌahua huaꞌtu para nú riaꞌahua nú neca nzeꞌca, tucu nú uriꞌinu elliebacuꞌ nú riaꞌahua.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Enzeꞌe liꞌihua enu la neca bee bene Israel ulluꞌcu arquiꞌhua xa ulleꞌcahua hasta huaꞌtu. Bee bene Israel uhualee liꞌihua bee bene enu la uyaꞌ seña, xne liꞌibeella nuyaꞌbeella seña tucu nú rnibiyaꞌ ley,
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 leꞌca tiembu zeꞌe la chuluhua Jesucristo, nu la nebacuꞌhua leta bee bene Israel, nu leꞌca la nebacuꞌhua lunú ucuaqui uꞌna Diose. Uhuañihua lu iliulabe quieꞌ nu lecaxi nzuquie arquiꞌhua nu sin nú chuluhua Diose.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero nee nú nzelila arquiaꞌahua Jesucristo, liꞌihua enu istu utsu arquiꞌ lu Diose, nu nee ubeꞌta bicalahua lunu equie cuendaꞌ reneꞌ Jesucristo nú uriꞌchia lu cruse.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Xne Jesucristo neca enu rriꞌi nú nzuxe arquiaꞌahua. Liꞌinu unitilunu elu rlee lunú rriꞌi nú la zela nú aca tucunecatse bee bene Israel cuna bee bene enu la neca bee bene Israel.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Nu equie nú unguti Jesucristo ulaxu yebee custumbre nú rnibiyaꞌ ley lubee bene Israel nú rriꞌi beella, liꞌinu uriꞌinu nú unga tucunecatse bee bene Israel cuna bee bene enu la neca bee bene Israel xi neca tucu eyeche cuqui, xne neca tucunecatseꞌahua cuna liꞌinu. Scua uriꞌinu nú uyuꞌu nú nzuxe arquiꞌ bee bene.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Xne equie nú unguti Jesucristo lu cruse, ulaxu nú rlee bee bene Israel lubee bene enu la neca bee bene Israel, nu scua iguale uyala arquiꞌ Diose luaꞌahua lunú neca tucu necatseꞌahua cuna Jesucristo.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Nu liꞌinu ubeꞌta tixiuleꞌenu lubee bene Israel cuna lubee bene enu la neca bee bene Israel nú xa chuꞌu nú nzuxe arquiaꞌahua lu Diose.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Nu equie cuendaꞌ Jesucristo sia bee bene Israel nu sia bee bene enu la neca bee bene Israel, rluꞌculaꞌahua tucu inziu nú riñaꞌahua lu Diose xne nzula Espíritu Santoꞌnu cuna liaꞌahua.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Enzeꞌe la necaꞌhua xi neca bene istu nu la necaꞌhua bene rene lu Diose sino que nebacuꞌlahua leta bee beneꞌnu, neca tucunecatselaꞌahua cuna bee beneꞌnu.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Liꞌihua necahua xi neca tucu niꞌi nú recacheꞌe, nu bee apóstol cuna bee profeta neca beella xi neca cimienduꞌ niꞌi quieꞌ, nu Jesucristo neca xi neca quiee nú neca equie uzibiꞌ nú recacheꞌ niꞌi quieꞌ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Nu zeꞌe uquixie riatsa niꞌi quie nú rniru nú neca liꞌihua, nu scua nze liqui nzeꞌcae para nú aca tucu necatseꞌahua induꞌ Diose cuna Jesucristo.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Nu nee nú neca tucu necatselahua cuna Jesucristo, leꞌca neca tucu necatselahua cuna beela bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú acaꞌahua tucu indu elu nehuañi Diose equie cuendaꞌ Espíritu Santo.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.