Efésios 2

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Liꞌihua ungahua xi neca bene enu unguti lu Diose equie cuendaꞌ bee dula cuna beenú necha neca
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 uriꞌihua, uyanalahua inziu nú necha neca nu uriꞌihua tucu nú niarquiꞌ bezeꞌlu nú riꞌihua, nu espíritu nú necha neca cuaꞌ neca enu nehuañi cuna bee bene enu la zucuꞌ Stichiaꞌ Diose.
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 Yeꞌahua leꞌca scua uhuañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌtsiaꞌahua, nu tucu nú necatsia elliebacuaꞌahua. Nu leꞌca scua tucu nú riala bee bene enu la zucuꞌ Stichiaꞌ Diose castiya, leꞌca scua ayalaꞌahua castiyaꞌnu.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Pero lunú chiquiꞌ ñia ruaꞌa arquiꞌ Diose liaꞌahua, nu lunú chiquiꞌ secanu liaꞌahua,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 añinzuca nú ungaꞌahua xi neca bene enu unguti lu Diose, equie cuendaꞌ stulaꞌahua, pero nee rluꞌculaꞌahua elunehuañi cuna Jesucristo lu Diose. Equie nú chiquiꞌ ñia necanu utsilaꞌahua.
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Chenu uriꞌinu nú uhuañi zeca Jesucristo lu eluti neca xi neca nú leꞌca nuaꞌahua uhuañi zecaꞌahua, nu leꞌca neca xi neca nú nellunuꞌlaꞌahuanu liñibe.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Uriꞌi Diose scua para nú lubeꞌnu luaꞌahua bee bichia nú nzeꞌtalá nu chiquiꞌ secanu liaꞌahua nu ñia nzeꞌcanu luaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Lunú nzeꞌca Diose enzeꞌe utsilaꞌanu liaꞌahua, la necane nu necaꞌahua bene nzeꞌca lunu, sino que lunú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enzeꞌe utsilaꞌahua.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 Leꞌca la necane equie nu uriaꞌahua nú neca nzeꞌca utsilaꞌanu liaꞌahua para nú lecati aca nelliña.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 Xne Diose urecheꞌ liaꞌahua, nu equie cuendaꞌ Jesucristo ucheꞌenu arquiaꞌahua lunú necha uhuañiaꞌahua huaꞌtu para nú riaꞌahua nú neca nzeꞌca, tucu nú uriꞌinu elliebacuꞌ nú riaꞌahua.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Enzeꞌe liꞌihua enu la neca bee bene Israel ulluꞌcu arquiꞌhua xa ulleꞌcahua hasta huaꞌtu. Bee bene Israel uhualee liꞌihua bee bene enu la uyaꞌ seña, xne liꞌibeella nuyaꞌbeella seña tucu nú rnibiyaꞌ ley,
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 leꞌca tiembu zeꞌe la chuluhua Jesucristo, nu la nebacuꞌhua leta bee bene Israel, nu leꞌca la nebacuꞌhua lunú ucuaqui uꞌna Diose. Uhuañihua lu iliulabe quieꞌ nu lecaxi nzuquie arquiꞌhua nu sin nú chuluhua Diose.
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pero nee nú nzelila arquiaꞌahua Jesucristo, liꞌihua enu istu utsu arquiꞌ lu Diose, nu nee ubeꞌta bicalahua lunu equie cuendaꞌ reneꞌ Jesucristo nú uriꞌchia lu cruse.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Xne Jesucristo neca enu rriꞌi nú nzuxe arquiaꞌahua. Liꞌinu unitilunu elu rlee lunú rriꞌi nú la zela nú aca tucunecatse bee bene Israel cuna bee bene enu la neca bee bene Israel.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 Nu equie nú unguti Jesucristo ulaxu yebee custumbre nú rnibiyaꞌ ley lubee bene Israel nú rriꞌi beella, liꞌinu uriꞌinu nú unga tucunecatse bee bene Israel cuna bee bene enu la neca bee bene Israel xi neca tucu eyeche cuqui, xne neca tucunecatseꞌahua cuna liꞌinu. Scua uriꞌinu nú uyuꞌu nú nzuxe arquiꞌ bee bene.
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Xne equie nú unguti Jesucristo lu cruse, ulaxu nú rlee bee bene Israel lubee bene enu la neca bee bene Israel, nu scua iguale uyala arquiꞌ Diose luaꞌahua lunú neca tucu necatseꞌahua cuna Jesucristo.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Nu liꞌinu ubeꞌta tixiuleꞌenu lubee bene Israel cuna lubee bene enu la neca bee bene Israel nú xa chuꞌu nú nzuxe arquiaꞌahua lu Diose.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 Nu equie cuendaꞌ Jesucristo sia bee bene Israel nu sia bee bene enu la neca bee bene Israel, rluꞌculaꞌahua tucu inziu nú riñaꞌahua lu Diose xne nzula Espíritu Santoꞌnu cuna liaꞌahua.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Enzeꞌe la necaꞌhua xi neca bene istu nu la necaꞌhua bene rene lu Diose sino que nebacuꞌlahua leta bee beneꞌnu, neca tucunecatselaꞌahua cuna bee beneꞌnu.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 Liꞌihua necahua xi neca tucu niꞌi nú recacheꞌe, nu bee apóstol cuna bee profeta neca beella xi neca cimienduꞌ niꞌi quieꞌ, nu Jesucristo neca xi neca quiee nú neca equie uzibiꞌ nú recacheꞌ niꞌi quieꞌ.
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Nu zeꞌe uquixie riatsa niꞌi quie nú rniru nú neca liꞌihua, nu scua nze liqui nzeꞌcae para nú aca tucu necatseꞌahua induꞌ Diose cuna Jesucristo.
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 Nu nee nú neca tucu necatselahua cuna Jesucristo, leꞌca neca tucu necatselahua cuna beela bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú acaꞌahua tucu indu elu nehuañi Diose equie cuendaꞌ Espíritu Santo.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.