Efésios 1

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Liꞌá Pablo, necaa tucu apóstol Jesucristo equie nú rnibiyaꞌ Diose. Rquieꞌa carta quieꞌ luhua liꞌihua enu neli nzeli arquiꞌ stichiaꞌ Jesucristo, liꞌihua enu necala bee beneꞌ Diose eyeche Efeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Diose Paꞌahua cuna Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua riꞌinu nú cha nzeꞌcahua cuna nú nzuxe arquiꞌhua.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cheꞌtsa Diose paꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua nú chiquiꞌ ñia necanu, xne nee equie nú neca tucunecatseꞌahua cuna Jesucristo, uriꞌileꞌyalanu liaꞌahua desde liñibe nu chiquiꞌ rriꞌinu elietsa luaꞌahua para nú chequieꞌahua stichiaꞌnu.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Liꞌinu ucañinu liaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo hasta chenu lascaꞌ acacheꞌ iliulabe para nú huañiaꞌahua nu lecaxi naꞌahua lunu sin dula,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 xne equie nú seca Diose liaꞌahua, uriꞌinu nú riala nú acaꞌahua bee lliꞌñinu equie cuendaꞌ Jesucristo, tucu nú uriꞌinu elliebacuꞌ nú acane.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Enzeꞌe, la tsanaꞌahua nú sucuꞌ ayaꞌahua Diose equie nú chiquiꞌ ñia necanu, xne uriꞌi leꞌyalanu liaꞌahua equie cuendaꞌ Lliꞌñinu Jesucristo enu secanu.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Xne udixiulanu equie cuendaꞌ stulaꞌahua chenu uriꞌchia reneꞌnu lu cruse nu scua uriꞌila Diose perdona stulaꞌahua enzeꞌe rlubeꞌ nú chiquiꞌ secanu liaꞌahua.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Enzeꞌe chiquiꞌ lia uliquiꞌnu lunú reca elliebacuꞌahua cuna nú rriaꞌahua beyaꞌ,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 nu ulubeꞌlanu luaꞌahua xa neca elliebacuꞌnu hasta huaꞌtu tucu nú uriꞌinu elliebacuꞌ nú acane.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Nu elliebacuꞌcuaꞌ tsalunu chenu riña bichia zeꞌe, Diose tsaꞌna ye nú nuꞌ liñibe cuna beenú nuꞌ lu iliulabe ya Jesucristo.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Leꞌca equie nú neca tucu necaꞌtseꞌahua cuna Jesucristo, ucañila Diose liaꞌahua para nú acaꞌahua bee beneꞌnu tucu nú uduꞌ arquiꞌnu nú riꞌinu hasta chenu lasca acacheꞌ iliulabe, xne liꞌinu rrinu yeene tucu nú niarquiꞌnu nú acane.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Nu liꞌinu uriꞌilanu scua para nú liaꞌahua enu rluti uyalí arquiꞌ Jesucristo, acaꞌahua enu zucuꞌ ayaa Diose equie nú rnibiyaꞌnu.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Leꞌca liꞌihua chenu ubeneꞌhua stichiaꞌnu nú neli neca nú xa tsilaꞌahua, che uyalí arquiꞌhua Jesucristo nu unga tucu necatsehua cuna liꞌinu. Nu tucu nú uni Diose nú liquiꞌnu Espíritu Santo luhua, nu nee nú nzula Espíritu Santo cuna liꞌihua, liꞌinu necanu xi neca tucu sello nú rlubeꞌ nú necalahua para Diose.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Equie nú nzula Espíritu Santo cuna liaꞌahua enzeꞌe yucuaꞌahua erencia nú uni Diose nú liquiꞌnu luaꞌahua, chenu ye bee beneꞌnu nucuaꞌala liñibe para nú la tsuxeꞌahua nú sucuꞌ ayaꞌahua Diose equie nú rnibiyaꞌnu.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Nu lunú nediyala nú nzeli arquiꞌhua Jesucristo enu rnibiyaꞌ, nu leꞌca secahua beelá bee beneꞌ Diose,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 la tsuxea nú rdetea cheꞌtsa lu Diose equie cuendaꞌhua cada chenu rnacua lunu.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nu liꞌinu enu neca Diose enu rnibiyaꞌ desde liñibe, nu liꞌinu necanu paꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua. Leꞌca nacua lunu nú riꞌinu nú aca elliebacuꞌhua para nú riꞌihua beyaꞌ lunú lubeꞌnu luhua para nú nze chululáhua liꞌinu.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Leꞌca nacua lu Diose nú xaꞌlanu elliebacuꞌhua para nú riꞌihua beyaꞌ xa neca equie nú nzuculuhua hasta chenu ucañinu liꞌihua nu riꞌihua beyaꞌ nú leꞌca chiquiꞌ llene nu ñia neca erencia nú nuꞌcheꞌ Diose para bee beneꞌnu.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Leꞌca rnacua lunu nú riꞌihua beyaꞌ nú chiquiꞌ llene neca poder, nú rriꞌi elietsa luaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu. Leꞌca liꞌi poder llenecuaꞌ nú chiquiꞌ ulubeꞌ Diose luaꞌahua,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 chenu uriꞌinu nú uhuañi zeca Jesucristo, nu uzucuꞌ Diose liꞌinu cueꞌtse Diose chubee liñibe,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 elu udeteꞌnu nú rnibiyaꞌnu lunu nú máse seca lu ye elu rnibiyaꞌ, cuna ye elu usticia cuna ye bee gobierno. Leꞌca másela seca elu rnibiyaꞌcuaꞌ lu ye bee elurnibiyaꞌ nú nuꞌ cuna nú nze chuꞌulá lu iliulabe quieꞌ.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Chequie utsaꞌna Diose ye bee elurnibiyaꞌ cuaꞌ ya Jesucristo enu ucañinu para nú nibiyaꞌnu lu ye bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Nu bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, liꞌinu neli nehuañinu cuna liꞌibeella nu catse nzunu xne liꞌinu necanu enu rnibiyaꞌli.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.