Apocalipse 6

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Che ulañia nú unguxi bene enu neca xi neca Cordero tucu lu achi sello zeꞌe, nu ubenea chi tucu bee nañi zeꞌe, fuerte xi neca chenu rachu beziyuꞌ nu uninu:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Nu che riꞌya nu ulañia nú ulubeꞌlu tucu huayu niquichi zeꞌe, nu enu nchiucuꞌ equieí nuyaꞌ tucu huaꞌtse. Nu ungutiꞌlla tucu corona lunú uriꞌilla ana, nu uchiuꞌulla para nú nze riꞌilla ana.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Chenu unguxi Cordero zeꞌe sello rrucu, che ubenea nú uni enu rrucu nehuañi zeꞌe:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Nu che ulubeꞌlu tucu huayu nelu, nu enu nchiucuꞌ equieí ungutiꞌ tucu espada llene cuna poder para nú liu bee bene nu útisaꞌ bee bene.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chenu unguxi Cordero zeꞌe sello rriuna, che ubenea nú uni enu rriuna nehuañi zeꞌe:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Nu labe dacu bee enu nehuañi zeꞌe ubenea tucu chii enu uni:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Chenu unguxi Cordero zeꞌe sello tacu, che ubenea nú uni enu tacu nehuañi zeꞌe:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Che ulañia nú ulubeꞌlu tucu huayu nachi lua, nu enu nchiucuꞌ equieí lee eluti, nu enu nzeꞌtanala liꞌí lee ebila. Ungutiꞌ bee nucuaꞌ poder para nú úti bee nucuaꞌ tucu lu tacu parte bee bene iliulabe. Texcuaꞌa beella ati equie nú liunu saꞌbeella, nu texcuaꞌa beella ati ichia biñia, nu elichia, nu úti bee nañi dañi liꞌibeella.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Chenu unguxi Cordero zeꞌe sello ayuꞌ, ulañia eꞌya altar zeꞌe bee espírituꞌ bee bene enu unguti bee benequieꞌ bee enu udixiuleꞌe Stichiaꞌ Diose nu utsutaꞌ arquiꞌbeella lu stichiaꞌnu.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Nu fuerte ubixiali beella nú unibeella:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Che cada tucu beella ungutiꞌ beella laquie niquichi ungutu beella nu uni Cordero zeꞌe lubeella nú cuaꞌaquiescaꞌ beella lleꞌna tiembu, hasta nú zaꞌ beela saꞌ beella enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, xne rriꞌiscaꞌla nú ati beela bee saꞌ beella tucu nú unguti beella, liꞌibeella enu leꞌca sibiꞌ lu Diose.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Chenu ulañia nú unguxi Cordero zeꞌe sello xuꞌcu, che fuerte uxuu, nu bichia unga natsa xi natsa tucu laquie nú natsahua, nu guu unga neluu xi neluu rene,
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 nu bee belaa enu nuꞌ liñibe uzanaꞌ lu yuu iliulabe xi sanaꞌ bee higos nú niyeꞌ nuꞌ lu acaꞌe chenu reca tucu bi fuerte.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Nu liñibe unitilu xi richi tucu rollo ichiꞌ, nu yebee dañi nu bee yuu nú nchiucuꞌ lu inzatuꞌ ucheꞌe bee luhuareꞌe.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Che ye bee arre lu iliulabe cuna beelá bee usticia, nu bee enu rnibiyaꞌ lubee sundado, nu bee bene xene, nu bee enu rluꞌcu elurnibiyaꞌ lu yeene, nu bee esclavo, nu bee enu laca esclavo ye beella ucachiꞌlu beella liñi bee yubeꞌ nu liñi bee quielaa nú nuꞌ dañi.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Nu unibeella lu dañi nu lubee quiee:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Xne uriñala bichia nú chiquiꞌ deteꞌ Diose castiya bee bene, ¿nu lecati riquiꞌ castiya cuaꞌ?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.