Apocalipse 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 ’Nee uquieꞌe bee bedichiaꞌ nú xeꞌlalu lu bene enu rnibiyaꞌ lubee benea enu nucuaꞌa eyeche Efeso: “Ninguieꞌ uni liꞌinu enu see labe achi bee candelero de oro, nu enu nzene achi belaa ya chube, liꞌinu rninu luhua:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Liꞌá nediyaa ye lunú rriꞌihua, nu nediyaa nú chiquiꞌ fuerte riñaꞌ nú rriꞌihua, nu leꞌca nediyaa nú la llacaꞌhua lunú rriꞌihua. Nu leꞌca esquie nediyaa nú la riquiꞌhua bee bene enu necha rriꞌi. Leꞌca udeteꞌhua preo bee bene enu rni nú neca apóstol pero laca beei apóstol, nu uriꞌihua beyaꞌ nú puro eluquichiaꞌ rnibeei.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Liꞌá nediyaa nú rluꞌcu arquiꞌhua nu nehuana ulleꞌcahua equie cuendaa nu lá llacaꞌhua.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Pero nuꞌ tucu nú la yuꞌ arquia rriꞌihua, nú la zecaꞌhua liꞌá tucu nú secahua liꞌá hasta huaꞌtu.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Ulluꞌcu arquiꞌhua xneca uzecahua liꞌá hasta huaꞌtu nu xneca rriꞌihua nee. Ucheꞌehua arquiꞌhua lunú rriꞌihua, uriꞌihua tucu nú rriꞌihua hasta huaꞌtu, xne canu chu liquia castiya luhua nu che la acaꞌhua tucu ejemplu lubeelá bee bene, tunu la cheꞌehua arquiꞌhua lunú necha rriꞌihua.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Pero nuꞌ tucu nú neli rriꞌihua tucu nú rialane, nú rana arquiꞌhua nú rriꞌi bee bene nicolaítas, tucu nú leꞌca rana arquia nú rriꞌibeei.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ, uyeneꞌhua lunú rni Espíritu Santo lubee benea: “Bee bene enu rriꞌi ana lu dula, liꞌá detea nú aculla ndixi nú rayu lu aca nú rliquiꞌ nú nehuañi bene nzucu liñibe elu nzucu Diose. Bedichiaꞌ nú uni Jesucristo lubee beneꞌnu enu nucuaꞌa.”
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 ’Nee uquieꞌe bee bedichiaꞌ nú xeꞌlalu lu bene enu rnibiyaꞌ lubee benea enu nucuaꞌa eyeche Esmirna. Nu singuie quieꞌelu: “Enu rnibiyaꞌ desde chenu uquixie iliulabe, nu la laxu nú rnibiyaꞌnu, enu unguti nu uhuañi zeca, liꞌinu rninu luhua:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Liꞌá nediyaa xneca nehuana secahua equie nú nuꞌ xi rriꞌinu bee bene liꞌihua, nu leꞌca nediyaa nú secahua elitsi añinzuca nú liꞌihua necahua xene equie nú nuꞌlulahua inziuꞌ Diose. Nu leꞌca nediyaa xneca seꞌta bee bene liꞌihua, liꞌibeella enu rni nú neca bee bene Israel nu neca bee beneꞌ Diose, añinzuca nú liꞌibeella neca beella bee beneꞌ bezeꞌlu.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 La lliquihua lunú nehuana secahua, xne bezeꞌlu riꞌi nú duꞌ bee bene chiucu chunahua niꞌcuꞌ para nú scua aca achee tunu neli nú nzenalahua inziuꞌ Diose. Nu chiꞌi bichia nehuana zecahua, nu utsutaꞌ arquiꞌhua lua hasta chenu atihua che liquia elunehuañi nú leca xunga laxu luhua.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ uyeneꞌhua lunú rni Espíritu Santo lubee bene enu neca bee benea: Bene enu riꞌi ana nú la riaꞌ dula la zecaꞌ nzeꞌe castiya nú neca xi neca eluti rrucu, nú zeca bee bene.”
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 ’Nee uquieꞌe bee bedichiaꞌ nú xeꞌlalu lu bene enu rnibiyaꞌ lubee benea enu nucuaꞌa eyeche llene Pérgamo. Uquieꞌe: “Liꞌinu enu nzene espada nú chiquiꞌ nelatsa rucu ruꞌu, Liꞌinu rninu luhua:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Liꞌá nediya nú eyeche elu nucuaꞌahua bezeꞌlu neca enu rnibiyaꞌ zeꞌe. Pero mase nú scua necane liꞌihua nzutaꞌ arquiꞌhua lua nu la tsanaꞌ arquiꞌhua nú nzeli arquiꞌhua liꞌá niꞌ bee bichia nú unguuti bee bene tucu bene enu lee Antipas, tucu bee saꞌhua enu lá tsanaꞌ arquiꞌ nú nzeli arquiꞌ liꞌá, liꞌilla enu unguuti bee bene eyecheꞌhua elurnibiyaꞌ bezeꞌlu.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Pero nuꞌ chiucu chuna beenú la yuꞌ arquia rriꞌihua. Nu necane nú leꞌcatsia letahua nucuaꞌa bee bene enu la tsanaꞌ arquiꞌ bedichiaꞌ nú uzeteꞌ Balaam bee bene, nu Balaam uduꞌ arquiꞌ Balac nú xneca duꞌlla arquiꞌ bee bene Israel para nú acubeella elubacu nú rdeteꞌ bee bene uꞌna lubee enu laca diose enu nehuañi nu para nú riꞌibeella xitse clasiaꞌ eluhuexe.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Leꞌca letahua nucuaꞌa bee bene enu la tsanaꞌ arquiꞌ nú rriꞌi tucu nú rriꞌi bee bene enu lee nicolaítas.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Enzeꞌe tsanaꞌ arquiꞌhua beenú rriꞌihua, xne tunu la cheꞌehua nú xneca nehuañihua, la leaꞌ detea castiyahua cuna espada nú xiuꞌu ruꞌa.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 ¡Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ uyeneꞌhua lunú rni Espíritu Santo lubee benea! Bee bene enu uriꞌi ana lu dula, liꞌá detea maná aculla, elubacu nú nuꞌ liñibe, nú nuꞌcheꞌ aꞌchiꞌ. Nu leꞌca detea yalla tucu quiee meꞌ nú niquichi elu nequie nombreꞌlla nú necuqui nú lecati riꞌi beyaꞌ, sino que enu atiꞌtsia quiee cuaꞌ riꞌi beyaꞌ nucuaꞌ.”
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 ’Nee uquieꞌe bee bedichiaꞌ nú xeꞌlalu lu bene enu rnibiyaꞌ lubee benea enu nucuaꞌa eyeche Tiatira: “Ninguieꞌ neca nú rni Lliꞌñi Diose, enu rulu siquiꞌ iꞌculu xi rulu icuꞌ nú lee bronce chenu netsee lu quii:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Liꞌá nediya luye nú rriꞌihua, nu nediyaa xneca secahua liꞌá, nu xneca nzeli arquiꞌhua liꞌá, nu nediyaa lu ye beenú rriꞌihua por liꞌá, nu nediyaa nú la llacaꞌhua xne másela rriꞌi nzeꞌcahua nee luquela huaꞌtu.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Pero nuꞌ tucu nú la yuꞌ arquia rriꞌihua nú rriquiꞌhua Jezabel, unaꞌa enu rni nú rixiuleꞌe Stichiaꞌ Diose. Nu selahua nú sequienunchu bee benea nu rduꞌnchu arquiꞌbeella nú riꞌibeella eluhuexe, nu racubeella bee elubacu nú udeteꞌ bee bene uꞌna lubee diose enu la nehuañi.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Liꞌá udetela tiempo para nú chiecuꞌ arquiꞌnchu stulanchu nu chili arquiꞌnchu Diose, pero la zelanchu.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Enzeꞌe nee riꞌá nú aca ritinchu nu utanchu lu luna. Nu utia bee lliꞌñinchu, cuna bee bene enu nehuañi tucu nú nehuañinchu, tunu la tsanaꞌ arquiꞌbeei nú nehuañibeei tucu nú nehuañinchu,
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 nu riꞌá nú chiquiꞌ nehuana zecabeei. Scua ye bee benea riꞌi beyaꞌ nú liꞌá nuꞌlua elliebacuꞌ bee bene cuna xi saꞌ arquiꞌbeella. Nu liꞌá liquia lu cada tucuhua equie nu xa uriꞌi cada tucuhua.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Pero beelá bee benea enu nucuaꞌa eyeche Tiatira, bee enu la chenala lunú uzeteꞌ Jezabel bee bene, liꞌihua enu rni nú la chululi lunú aꞌchiꞌ neca lu cuendaꞌ bezeꞌlu, equie nú la riꞌi casohua nucuaꞌ la luꞌcuaꞌa stucu nú nia luhua.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Tucutsia nú nia luhua, utsutaꞌ arquiꞌhua lunú nzelila arquiꞌhua Diose hasta bichia nú riña zecaa stucu bese lu iliulabe.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Bene enu la riaꞌ dula nu sucuꞌ nú rnia ye tiembu nú nehuañilla, liꞌá detea nú rnibiyaꞌa lulla para nú nibiyaꞌlla lubee bene iliulabe chenu riña bichia zeꞌe.
26 — ausente —
27 Scua tucu nú uliquiꞌ Paa lua nú rnibiyaꞌa, leꞌca scua liquia nú nibiyaꞌhua lubee bene xi neca tucu bene enu nzene tucu vara nú neca hierro, xi neca chenu rleꞌe bene tucu etsu scua riꞌinunu bee bene enu lá niarquiꞌ azucuꞌ nú rniru,
27 — ausente —
28 nu leꞌca detea belaa enu lee lucero rliñi silaꞌ lubeella.
28 — ausente —
29 Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ, yeneꞌhua lunú rni Espíritu Santo lubee bene enu neca bee benea.”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.