Apocalipse 20
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ
1 Chequie ulañia nú enta laca tucu ángele enza liñibe nu nzenenu liave ebila, nu leꞌca nzenenu tucu cadena llene.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Nu unaꞌtse ángele zeꞌe dragón enu neca serpiente huaꞌtu lee bezeꞌlu nu benechiquiꞌ ullicaꞌcuu ángele zeꞌe liꞌi cuna cadena diqui neca tucu mili lana.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Che utsiꞌqui ángele cuaꞌ bezeꞌlu ebila nu utsacuꞌtaꞌnu ruꞌu ebila zeꞌe para nu la chiuaꞌ bezeꞌlu zequienu arquiꞌ bee bene iliulabe hasta nú zaꞌ tucu mili lana, che chiuꞌu zecai ebila lleꞌna tiembu.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Nu ulañia bee xleta nú rnaa xi rnaa xletaꞌ arre, lu xleta zeꞌe nucuaꞌa bee bene enu ungutiꞌ poder para nú lualue lu cuendaꞌ bee bene. Leꞌca ulañia espírituꞌ bee bene enu uchiecuꞌ bee bene lluca equie, equie nú udixiuleꞌe beella Stichiaꞌ Diose nu cuna equie cuendaꞌ Jesucristo. Nu liꞌibeella né luꞌcu beella ulaꞌna lu monstruo zeꞌe niꞌlu imagenꞌí nu lá zela beella nú aquie señaꞌ monstruo zeꞌe tequie beella urre yabeella. Nu ulañia nú uhuañi zeca beella lu eluti stucu bese, nu unibiyaꞌ beella cuna Jesucristo tucu mili lana.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Bese quieꞌ neca bese rluti nú uhuañi bee benenguti, pero texcuaꞌa bee benenguti la huañi hasta nú yalu tucu mili lana zeꞌe.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ¡Nza nzeꞌcae equie cuendaꞌ bee bene enu rluti huañi zeca lu eluti! Liꞌibeella lecaꞌ xinaa beella ante Diose, nu la atiaꞌ beella bese rrucu sino que liꞌibeella aca beella uleꞌyaꞌ Diose cuna Jesucristo nu nibiyaꞌ beella cuna liꞌinu lu tucu mili lana.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Chenu uzaꞌla tucu mili lana, che laꞌa zeca bezeꞌlu ebila elu netsei,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 para nú zequienui arquiꞌ ye bee bene iliulabe. Zequienui arquiꞌ Gog cuna Magog, para nú quieteꞌsaꞌ beella bee beneꞌ beella nu rriꞌibeella xuu. Nu chiquiꞌ huaxi neca beella xi huaxi eyuxi ruꞌu inzatuꞌ.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Nu nzeꞌta bee benequieꞌ enza huaxi bee luhuare, nu yeteꞌsaꞌbeei abenchilaꞌ elu nucuaꞌa bee beneꞌ Diose, cuna abenchilaꞌ eyeche nú chiquiꞌ secanu. Pero desde liñibe xeꞌla Diose quii para nú chiquilixu ye bee benecuaꞌ.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Nu bezeꞌlu enu uzequienu liꞌibeei uyuꞌu luquii elu nuꞌ azufre, elu leꞌca netsela monstruo cuna profeta enu uzequienu bee bene, nu zeꞌe lecaꞌ bichia nú chiuꞌu beei, nu chiquiꞌ zeca beei castiya nú leca xunga laxu bichia si rulaꞌ.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Che ulañia tucu xleta nú rnaa xi rnaa xletaꞌ arre, llenee nu niquichi. Nu lu xleta zeꞌe nzucu tucu enu nzucu. Nu ante lu nzeꞌe ulaxulí iliulabe nu liñibe.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Che ulañia nú ante lu xleta elu nzucu Diose, zeꞌe nucuaꞌa bee bene enu uhuañi lu eluti bee bene uxu cuna bee enu meꞌe. Nu uyaꞌla lubee libro nú nequie nombreꞌ beella, nu leꞌca uyaꞌla lu stucu libro nú nequie nombreꞌ bee bene enu huañi liñibe. Che ulualu Diose lucuendaꞌ bee benenguti zeꞌe, lunú xi uriꞌi cada tucu beella nequie lu libro zeꞌe.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Inzatuꞌ udeteꞌ cuendae bee bene enu unguti lue, leꞌca esquie eluti udeteꞌ cuendae ye bee bene enu unguti, uriña bee benequieꞌ lu Diose para nú lualunue lu cuendaꞌ cada tucu beei lunú xi uriꞌibeei.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Che eluti, nu luhuareꞌ bee benenguti, rucuaa bee nucuaꞌ uyuꞌu luquii, lu quii cuaꞌ neca eluti rrucuꞌ bee bene.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Nu luquii zeꞌe uyuꞌu bee bene enu la nzucu ichi nombreꞌ lu libro nú rliquiꞌ elunehuañiꞌ bee bene.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.