Apocalipse 19

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Luzeꞌela chenu ulañia nu ubenea bee nucuaꞌ, che fuerte ubenea huaxi bee chi nú uni enza liñibe:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Nu liꞌinu neli neca nú rriꞌinu
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Nu ubene zecaa nú uni bee chi zeꞌe:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Nu ye lu alachetaꞌcu bee bene uxu zeꞌe nu dacu bee enu nehuañi zeꞌe, utsulliqui beella ante lu xleta elu nzucu Diose rnibiyaꞌ para nú luꞌcu beella ulaꞌna lunu, nu unibeella:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Che ubenea tucu chi enza lu xleta enza nzucu Diose nú uni:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Nu ubenea xi neca chenu rni huaxi chi bee bene, urre xi neca chenu rula huaxi inza, urre xi neca chenu rachu huaxi beziyuꞌ, rni:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Ñiatsu arquiaꞌahua,
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Nu nutulla laquie fiñio nú necacheꞌ lino nú
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Chequie uni ángele lua:
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Che utsulliquia lu ángele zeꞌe para nú luꞌcua ulaꞌna lunu, pero uninu lua:
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Che ulañia nú naꞌla liñibe nu ulañia tucu huayu niquichi, nu enu nchiucuꞌ equieí lee enu neli saꞌalu ye nú rni, nu enu neli neca, nu rriꞌinu elu usticiaꞌnu tucu nú necane, nu rriꞌinu xuu tucu nú rialane.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Nu bee iꞌculunu rulusiquiꞌ xi rulu quii, nu huaxi corona nzucu equienu, nu tucu parte cuerpoꞌnu nequie tucu nombre nú lecati riꞌi beyaꞌ xi rni, tucutsia liꞌinu nediyaꞌnu xi rni nombre cuaꞌ.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Nu laquie nú nutunu chiquiꞌ nuꞌ rene, nu Stichiaꞌ Diose leenu.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Nu bee sundadoꞌnu enu nucuaꞌa liñibe nzenala liꞌinu nchiucuꞌ equie bee huayu niquichi, nu nutu bee nzeꞌe laquie fiñio nú niquichi nu leca xinaa.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Nu ruꞌunu xiuꞌu tucu espada nú chiquiꞌ nelatsa, para nú deteꞌnu castiya bee bene iliulabe, nu cuna bara nú neca hierro nibiyaꞌnu lubee benecuaꞌ. Xi neca chenu rtaꞌ bee bene equie uva para nú tsiꞌi, scua deteꞌnu castiya liꞌibeella, castiya nú nzeꞌta lu Diose, liꞌinu enu rluꞌcu ye poder.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Nu tetsuꞌ copaꞌnu nu tetsuꞌ cuchiuꞌnu nequie bedichiaꞌ nú rni: “Arre enu rnibiyaꞌ luye bee arre, nu rnibiyaꞌnu luye bee enu rnibiyaꞌnu.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 Che ulañia tucu ángele enu nzu lu bichia, chiquiꞌ fuerte urixialinu, nu ubixianu bee iñi enu rcuecuꞌ liñibe, nu uni ángele cuaꞌ lubeeí:
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 para nú acuhua miꞌ bee arre nu miꞌ bee bene enu rnibiyaꞌ lubee sundado nu miꞌ bee bene enu nelachi, cuna miꞌ bee huayu, cuna miꞌ bee bene enu nchiucuꞌ equie bee huayu, cuna miꞌ ye bee bene, tanto bee bene enu neca esclavo cuna bee bene enu la aca esclavo, cuna miꞌ bee bene uxu cuna miꞌ bee bene enu nereꞌneꞌ.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Che ulañia monstruo cuna bee arre lu iliulabe cuna bee sundadoꞌ beei neyeteꞌsaꞌla beei para nú liunubeei liꞌinu enu nchiucuꞌ equie huayu niquichi cuna bee sundadoꞌnu.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Pero che unaꞌtse beenu monstruo zeꞌe cuna profeta enu uzequienu arquiꞌ bee bene, enu uriꞌi milagro ante lu monstruo zeꞌe. Nu equie cuendaꞌ milagro zeꞌe uzequienu profeta cuaꞌ arquiꞌ bee bene enu uzela uquie señaꞌ monstruo cuaꞌ, nu uluꞌcu beei ulaꞌna lu imagenꞌ monstruo cuaꞌ. Nu profeta enu uzequienu arquiꞌ bee bene cuna monstruo cuaꞌ rucuaa bee nucuaꞌ utsiꞌqui nehuañi beenu lu eyela elu nuꞌ quii nu azufre.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Nu cuna ye beelá bee bene enu uzucuꞌ nú uni monstruo cuaꞌ, unguti beei cuna espada nú uchiuꞌu ruꞌu bene enu nchiucuꞌ equie huayu zeꞌe, nu ye clasiaꞌ bee iñi zeꞌe udacubeeí miꞌ bee nucuaꞌ hasta nú ubelaꞌbeeí.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.