Apocalipse 19

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Luzeꞌela chenu ulañia nu ubenea bee nucuaꞌ, che fuerte ubenea huaxi bee chi nú uni enza liñibe:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu uma como grande voz de numerosa multidão, dizendo: Aleluia! A salvação, e a glória, e o poder são do nosso Deus,
2 Nu liꞌinu neli neca nú rriꞌinu
2 porquanto verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande meretriz que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Nu ubene zecaa nú uni bee chi zeꞌe:
3 Segunda vez disseram: Aleluia! E a sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Nu ye lu alachetaꞌcu bee bene uxu zeꞌe nu dacu bee enu nehuañi zeꞌe, utsulliqui beella ante lu xleta elu nzucu Diose rnibiyaꞌ para nú luꞌcu beella ulaꞌna lunu, nu unibeella:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que se acha sentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Che ubenea tucu chi enza lu xleta enza nzucu Diose nú uni:
5 Saiu uma voz do trono, exclamando: Dai louvores ao nosso Deus, todos os seus servos, os que o temeis, os pequenos e os grandes.
6 Nu ubenea xi neca chenu rni huaxi chi bee bene, urre xi neca chenu rula huaxi inza, urre xi neca chenu rachu huaxi beziyuꞌ, rni:
6 Então, ouvi uma como voz de numerosa multidão, como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Ñiatsu arquiaꞌahua,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque são chegadas as bodas do Cordeiro, cuja esposa a si mesma já se ataviou,
8 Nu nutulla laquie fiñio nú necacheꞌ lino nú
8 pois lhe foi dado vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro. Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Chequie uni ángele lua:
9 Então, me falou o anjo: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E acrescentou: São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Che utsulliquia lu ángele zeꞌe para nú luꞌcua ulaꞌna lunu, pero uninu lua:
10 Prostrei-me ante os seus pés para adorá-lo. Ele, porém, me disse: Vê, não faças isso; sou conservo teu e dos teus irmãos que mantêm o testemunho de Jesus; adora a Deus. Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Che ulañia nú naꞌla liñibe nu ulañia tucu huayu niquichi, nu enu nchiucuꞌ equieí lee enu neli saꞌalu ye nú rni, nu enu neli neca, nu rriꞌinu elu usticiaꞌnu tucu nú necane, nu rriꞌinu xuu tucu nú rialane.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Nu bee iꞌculunu rulusiquiꞌ xi rulu quii, nu huaxi corona nzucu equienu, nu tucu parte cuerpoꞌnu nequie tucu nombre nú lecati riꞌi beyaꞌ xi rni, tucutsia liꞌinu nediyaꞌnu xi rni nombre cuaꞌ.
12 Os seus olhos são chama de fogo; na sua cabeça, há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, senão ele mesmo.
13 Nu laquie nú nutunu chiquiꞌ nuꞌ rene, nu Stichiaꞌ Diose leenu.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome se chama o Verbo de Deus;
14 Nu bee sundadoꞌnu enu nucuaꞌa liñibe nzenala liꞌinu nchiucuꞌ equie bee huayu niquichi, nu nutu bee nzeꞌe laquie fiñio nú niquichi nu leca xinaa.
14 e seguiam-no os exércitos que há no céu, montando cavalos brancos, com vestiduras de linho finíssimo, branco e puro.
15 Nu ruꞌunu xiuꞌu tucu espada nú chiquiꞌ nelatsa, para nú deteꞌnu castiya bee bene iliulabe, nu cuna bara nú neca hierro nibiyaꞌnu lubee benecuaꞌ. Xi neca chenu rtaꞌ bee bene equie uva para nú tsiꞌi, scua deteꞌnu castiya liꞌibeella, castiya nú nzeꞌta lu Diose, liꞌinu enu rluꞌcu ye poder.
15 Sai da sua boca uma espada afiada, para com ela ferir as nações; e ele mesmo as regerá com cetro de ferro e, pessoalmente, pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Nu tetsuꞌ copaꞌnu nu tetsuꞌ cuchiuꞌnu nequie bedichiaꞌ nú rni: “Arre enu rnibiyaꞌ luye bee arre, nu rnibiyaꞌnu luye bee enu rnibiyaꞌnu.”
16 Tem no seu manto e na sua coxa um nome inscrito: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Che ulañia tucu ángele enu nzu lu bichia, chiquiꞌ fuerte urixialinu, nu ubixianu bee iñi enu rcuecuꞌ liñibe, nu uni ángele cuaꞌ lubeeí:
17 Então, vi um anjo posto em pé no sol, e clamou com grande voz, falando a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 para nú acuhua miꞌ bee arre nu miꞌ bee bene enu rnibiyaꞌ lubee sundado nu miꞌ bee bene enu nelachi, cuna miꞌ bee huayu, cuna miꞌ bee bene enu nchiucuꞌ equie bee huayu, cuna miꞌ ye bee bene, tanto bee bene enu neca esclavo cuna bee bene enu la aca esclavo, cuna miꞌ bee bene uxu cuna miꞌ bee bene enu nereꞌneꞌ.
18 para que comais carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e seus cavaleiros, carnes de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Che ulañia monstruo cuna bee arre lu iliulabe cuna bee sundadoꞌ beei neyeteꞌsaꞌla beei para nú liunubeei liꞌinu enu nchiucuꞌ equie huayu niquichi cuna bee sundadoꞌnu.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, congregados para pelejarem contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Pero che unaꞌtse beenu monstruo zeꞌe cuna profeta enu uzequienu arquiꞌ bee bene, enu uriꞌi milagro ante lu monstruo zeꞌe. Nu equie cuendaꞌ milagro zeꞌe uzequienu profeta cuaꞌ arquiꞌ bee bene enu uzela uquie señaꞌ monstruo cuaꞌ, nu uluꞌcu beei ulaꞌna lu imagenꞌ monstruo cuaꞌ. Nu profeta enu uzequienu arquiꞌ bee bene cuna monstruo cuaꞌ rucuaa bee nucuaꞌ utsiꞌqui nehuañi beenu lu eyela elu nuꞌ quii nu azufre.
20 Mas a besta foi aprisionada, e com ela o falso profeta que, com os sinais feitos diante dela, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que arde com enxofre.
21 Nu cuna ye beelá bee bene enu uzucuꞌ nú uni monstruo cuaꞌ, unguti beei cuna espada nú uchiuꞌu ruꞌu bene enu nchiucuꞌ equie huayu zeꞌe, nu ye clasiaꞌ bee iñi zeꞌe udacubeeí miꞌ bee nucuaꞌ hasta nú ubelaꞌbeeí.
21 Os restantes foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.