Apocalipse 15

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Luzeꞌelá ulañia stucu seña nú llene liñibe, tucu seña nú chiquiꞌ uyanu arquia: Ulañia achi bee ángele cuna achi bee castiya nú chiquiꞌ nehuana zeca bee bene, scua neca bee último castiya nú zeca bee bene xne cuna bee nucuaꞌ utsaꞌalu Diose castiya nú zeca bee bene.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Leꞌca ulañia tucu inzatuꞌ nú rna xi rna huana, nú nucha quii. Nu equie zeꞌe nucuaꞌa bee bene enu la luꞌcu ulaꞌna lu monstruo, cuna lu imagenꞌí nu cuna numero nú neca nombreꞌí. Nu nzene beella arpa nú udeteꞌ Diose lubeella nucuaꞌa beella zeꞌe.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Nu ungula beella canto nú ungula Moisés enu neca beneꞌ Diose nu cuna nú neca cantoꞌ Corderoꞌ Diose, canto zeꞌe rni:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Ta bee bene enu la lliqui liꞌilu?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Chenu ulaxu nú ulañia bee nucuaꞌ, che ulañia nú uyaꞌla liñi induꞌ Diose liñibe elu nzucu santuario.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Nu liñi indu zeꞌe uchiuꞌu achi bee ángele bee enu nuyaꞌ achi bee castiya nú nehuana zeca bee bene. Nu nutu beella laquie niquichi nú rulusiquiꞌ, nu nuꞌ sinchiu nú necacheꞌ oro latsa bee ángele zeꞌe.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Chequie tucu lu tacu bee enu nehuañi nucuaꞌa elu nzucu Diose, udeteꞌ bee nucuaꞌ lu cada tucu bee ángele tucu copa de oro nú achechicu nuꞌcheꞌ castiya nú deteꞌ Diose lubee bene. Nu liꞌinu necanu enu nehuañi diqui tiembu.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nu ache liñi indu zeꞌe uyuꞌu llene lunú reca poderꞌ Diose rriꞌi, nu rulusiquiꞌ lunú neca poderꞌnu. Nu lecati uyuꞌu liñi indu zeꞌe hasta nú laxu zaꞌ achi castiya nú deteꞌ Diose lubee bene, castiya nú nuyaꞌ achi bee ángele zeꞌe liñi bee copa.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.