Apocalipse 13
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA
1 Chequie utsuli dragón zeꞌe ruꞌu inzatuꞌ, nu che ulañia nú uchiuꞌu tucu nañi enu necha rnaa lu inzatuꞌ, nu monstruo leeí nu achi lluca equieí, nu chiꞌi arta equieí nu cada arta equieí nzucu tucu corona, nu equie achi lluca equieí nequie tucu bedichiaꞌ chiꞌquiꞌ nú rni contra Diose.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nu monstruo enu ulañia rnaa xi rnaa bichituꞌ, pero cuchiuꞌí rnaa xi rnaa cuchiuꞌ oso nu ruꞌí rnaa xi rnaa ruꞌu bichiee. Chequie dragón enu uya taxu ruꞌu inzatuꞌ, nzeꞌe udeteꞌ poder lu monstruo para nú nibiyaꞌí.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Chequie tucu lluca equie monstruo zeꞌe ulañia nú chiquiꞌ fuerte nediꞌqui nu rnae xi rna nu atií, pero uyecaꞌí nu ye bee bene iliulabe nzenu arquiꞌ, nu uyanala beella monstruo zeꞌe.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Nu che uluꞌcu bee bene ulaꞌna lu dragón enu udeteꞌ poder lu monstruo, nu leꞌca uluꞌcu beella ulaꞌna lu monstruo, nu unibeella:
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Nu leꞌca uluꞌcu monstruo zeꞌe permiso nú uzucuꞌ ayaí liꞌí, nu unií bedichiaꞌ nú necha neca contra Diose. Nu uluꞌcuí poder nú unibiyaꞌí diqui cuarenta y dos guu.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Nu scua unií bedichiaꞌ nú necha neca contra Diose, cuna lunú leenu nu cuna lu Santuarioꞌnu, nu cuna luye bee enu nucuaꞌa liñibe.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Nu leꞌca ungutiꞌ monstruo zeꞌe permiso nú liunuí bee beneꞌ Diose nu riꞌi ana lubeella. Nu leꞌca uluꞌcuí poder para nú nibiyaí lu yebee bene, cuna lubee bene enu rni yelu clasiaꞌ dialu, nu lubee bene ye bee eyeche, nu lu yebee nación.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Nu bee bene iliulabe luꞌcu ulaꞌna lu monstruo cuaꞌ bee enu la nequie nombreꞌ lu libro nú rliquiꞌ elunehuañi hasta ante nú quixie iliulabe, lu libroꞌ Cordero enu unguti lu cruse, equie cuendaꞌ bee bene.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ, ubeneꞌhua.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Bee bene enu siꞌquisaꞌ niꞌcuꞌ leꞌca rquiꞌña nú cha nzeꞌe niꞌcuꞌ, nu bene enu ruuti bene cuna espada cuna espada ati nzeꞌe. Enzeꞌe bee beneꞌ Diose rquiꞌña nú riquiꞌ beella lunú nzeli arquiꞌ beella Diose, nu la llacaꞌ beella lunú nzeli arquiꞌ beella liꞌinu.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Luzeꞌelá ulañia stucu monstruo enu uchiuꞌu lu yuu iliulabe. Nzucu chiucu arta equieí nu xi rna arta equie sanchi rna arta equieí pero chií enta xi enta chi dragón
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Nu tucu nú rluꞌcu monstruo rluti enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ poder, leꞌca mismo poderꞌ monstruo enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ rluꞌcuí, nu equie cuendaꞌ poder cuaꞌ uluꞌcu bee bene iliulabe ulaꞌna lu monstro enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, monstruo enu uyecaꞌ lunú unganediꞌqui enu yamero ati.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Nu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe leꞌca rriꞌi milagro nú chiquiꞌ llene, hasta nú rnibiyaꞌí nú laca quii enza liñibe hasta luyuu iliulabe ante lubee bene iliulabe.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Scua uzequienuí bee bene iliulabe equie milagro nú uriꞌí ante lu monstruo enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, nu unibiyaꞌ monstruo enu uchiuꞌu lu iliulabe nú recheꞌ bee bene imagenꞌ monstruo zeꞌe enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, monstruo enu né ati añinzuca nú udiꞌquií cuna espada.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Nu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe uluꞌcuí poder para nú deteꞌí elunehuañiꞌ imagenꞌ monstruo enu urecheꞌ bee bene enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, para nú nii monstruo cuaꞌ nu nibiyaꞌí nú ati ye bee enu la luꞌcu ulaꞌna luí.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Leꞌca unibiyaꞌí lu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe cuna lu ye bee bene, lubee bene uxu, cuna lubee enduꞌ llaꞌna, cuna lubee bene xene, cuna lubee bene enu seca elitsi, cuna lubee bene enu laca esclavo para nú uyaꞌ beella tucu seña ya beella chube urre tequie beella.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Nu leca modo tsi bene urre uti bene tunu la uyaꞌ bene señacuaꞌ, nu señacuaꞌ neca nombreꞌ monstruo cuaꞌ nu númeroꞌí.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Caꞌa rquiꞌña nú riꞌi bee bene beyaꞌ, bee bene enu rluꞌcu elliebacuꞌ, lualla cuenda cuna númeroꞌ monstruo cuaꞌ, xne nombreꞌ bene iliulabe neca número cuaꞌ, nu número cuaꞌ neca seicientos sesenta y seis nu cuna número cuaꞌ chiuꞌu nú lee tucu bene lu iliulabe.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.