Apocalipse 13
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ
1 Chequie utsuli dragón zeꞌe ruꞌu inzatuꞌ, nu che ulañia nú uchiuꞌu tucu nañi enu necha rnaa lu inzatuꞌ, nu monstruo leeí nu achi lluca equieí, nu chiꞌi arta equieí nu cada arta equieí nzucu tucu corona, nu equie achi lluca equieí nequie tucu bedichiaꞌ chiꞌquiꞌ nú rni contra Diose.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Nu monstruo enu ulañia rnaa xi rnaa bichituꞌ, pero cuchiuꞌí rnaa xi rnaa cuchiuꞌ oso nu ruꞌí rnaa xi rnaa ruꞌu bichiee. Chequie dragón enu uya taxu ruꞌu inzatuꞌ, nzeꞌe udeteꞌ poder lu monstruo para nú nibiyaꞌí.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Chequie tucu lluca equie monstruo zeꞌe ulañia nú chiquiꞌ fuerte nediꞌqui nu rnae xi rna nu atií, pero uyecaꞌí nu ye bee bene iliulabe nzenu arquiꞌ, nu uyanala beella monstruo zeꞌe.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Nu che uluꞌcu bee bene ulaꞌna lu dragón enu udeteꞌ poder lu monstruo, nu leꞌca uluꞌcu beella ulaꞌna lu monstruo, nu unibeella:
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Nu leꞌca uluꞌcu monstruo zeꞌe permiso nú uzucuꞌ ayaí liꞌí, nu unií bedichiaꞌ nú necha neca contra Diose. Nu uluꞌcuí poder nú unibiyaꞌí diqui cuarenta y dos guu.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Nu scua unií bedichiaꞌ nú necha neca contra Diose, cuna lunú leenu nu cuna lu Santuarioꞌnu, nu cuna luye bee enu nucuaꞌa liñibe.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Nu leꞌca ungutiꞌ monstruo zeꞌe permiso nú liunuí bee beneꞌ Diose nu riꞌi ana lubeella. Nu leꞌca uluꞌcuí poder para nú nibiyaí lu yebee bene, cuna lubee bene enu rni yelu clasiaꞌ dialu, nu lubee bene ye bee eyeche, nu lu yebee nación.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Nu bee bene iliulabe luꞌcu ulaꞌna lu monstruo cuaꞌ bee enu la nequie nombreꞌ lu libro nú rliquiꞌ elunehuañi hasta ante nú quixie iliulabe, lu libroꞌ Cordero enu unguti lu cruse, equie cuendaꞌ bee bene.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Bee bene enu niarquiꞌ yeneꞌ, ubeneꞌhua.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Bee bene enu siꞌquisaꞌ niꞌcuꞌ leꞌca rquiꞌña nú cha nzeꞌe niꞌcuꞌ, nu bene enu ruuti bene cuna espada cuna espada ati nzeꞌe. Enzeꞌe bee beneꞌ Diose rquiꞌña nú riquiꞌ beella lunú nzeli arquiꞌ beella Diose, nu la llacaꞌ beella lunú nzeli arquiꞌ beella liꞌinu.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Luzeꞌelá ulañia stucu monstruo enu uchiuꞌu lu yuu iliulabe. Nzucu chiucu arta equieí nu xi rna arta equie sanchi rna arta equieí pero chií enta xi enta chi dragón
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Nu tucu nú rluꞌcu monstruo rluti enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ poder, leꞌca mismo poderꞌ monstruo enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ rluꞌcuí, nu equie cuendaꞌ poder cuaꞌ uluꞌcu bee bene iliulabe ulaꞌna lu monstro enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, monstruo enu uyecaꞌ lunú unganediꞌqui enu yamero ati.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Nu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe leꞌca rriꞌi milagro nú chiquiꞌ llene, hasta nú rnibiyaꞌí nú laca quii enza liñibe hasta luyuu iliulabe ante lubee bene iliulabe.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Scua uzequienuí bee bene iliulabe equie milagro nú uriꞌí ante lu monstruo enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, nu unibiyaꞌ monstruo enu uchiuꞌu lu iliulabe nú recheꞌ bee bene imagenꞌ monstruo zeꞌe enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, monstruo enu né ati añinzuca nú udiꞌquií cuna espada.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Nu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe uluꞌcuí poder para nú deteꞌí elunehuañiꞌ imagenꞌ monstruo enu urecheꞌ bee bene enu uchiuꞌu lu inzatuꞌ, para nú nii monstruo cuaꞌ nu nibiyaꞌí nú ati ye bee enu la luꞌcu ulaꞌna luí.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Leꞌca unibiyaꞌí lu monstruo enu uchiuꞌu luyuu iliulabe cuna lu ye bee bene, lubee bene uxu, cuna lubee enduꞌ llaꞌna, cuna lubee bene xene, cuna lubee bene enu seca elitsi, cuna lubee bene enu laca esclavo para nú uyaꞌ beella tucu seña ya beella chube urre tequie beella.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Nu leca modo tsi bene urre uti bene tunu la uyaꞌ bene señacuaꞌ, nu señacuaꞌ neca nombreꞌ monstruo cuaꞌ nu númeroꞌí.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Caꞌa rquiꞌña nú riꞌi bee bene beyaꞌ, bee bene enu rluꞌcu elliebacuꞌ, lualla cuenda cuna númeroꞌ monstruo cuaꞌ, xne nombreꞌ bene iliulabe neca número cuaꞌ, nu número cuaꞌ neca seicientos sesenta y seis nu cuna número cuaꞌ chiuꞌu nú lee tucu bene lu iliulabe.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.