2 Tessalonicenses 3
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA
1 Nee bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, unaꞌcuhua lu Diose equie cuendaꞌru para nú la leꞌe riꞌchia letse stichiaꞌ Jesucristo diqui bee luhuare nu zucuꞌ aya bee bene stichiaꞌnu, tucu nú ungae letahua, 2 Tesalonicenses 3:1|src="CN02076B.TIF" size="COL" ref="2 Tesalonicenses 3:1"
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 leꞌca naꞌcuhua lu Diose para nú tsilaꞌanu liꞌiru lu bee bene enu necha rriꞌi, nu lu bee bene enu necuchi nehuañi xne laca ye bee bene nzeli arquiꞌ stichiaꞌ Jesucristo.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Pero Paꞌahua Diose siempre saꞌalunu stichiaꞌnu, liꞌinu riꞌinu elietsa luhua nú tsutaꞌ arquiꞌhua, nu acanuꞌnu liꞌihua lu ye nú nechá neca.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Nu liꞌiru nediyaꞌ nzeꞌcaꞌru nú Paꞌahua Diose rriꞌinu elietsa luhua nú rriꞌihua nu nzeriꞌiláhua lunú unilaru luhua.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Jesucristo riꞌi elietsa luhua para nú chenalahua elu secaꞌ Diose, nu riꞌinu elietsa luhua nú riquiꞌhua lu ye beenú xi nzeꞌta zecahua tucu nú uriquiꞌ Jesucristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nee bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, enu rnibiyaꞌ luaꞌahua equie cuendaꞌ liꞌinu rnibiyaꞌru luhua nú chiuꞌuchuhua lu titse bee saꞌahua enu nebichiu la niarquiꞌ riꞌi riñaꞌ nu la nehuañi tucu nú uzeteꞌru liꞌihua.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Xne liꞌihua nediyaꞌlaꞌhua xa riala nú huañihua para nú huañihua tucu nú nehuañiru. Liꞌiru né alluaꞌaru letahua sin nú riꞌiru riñaꞌ.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Nu leꞌca lecati etaꞌ nú lia udaꞌcuru sino que bichia si rulaꞌ utiꞌqui arquiꞌru nu uriꞌiru riñaꞌ para nú la duꞌuru riñaꞌ luhua nú ariꞌihua elietsa luru para nú huañiru,
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 la necane nú la yala nacuꞌru nú riꞌihua elietsa luru sino que necane para nú ulubeꞌru luhua nú huañihua tucu nú nehuañiru.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Chenu ulluaꞌaru cuna liꞌihua uniru luhua: bene enu la niarquiꞌ riꞌi riñaꞌ, leꞌca la acu nzeꞌe.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Pero nee ubeneꞌru nu nuꞌ bee saꞌhua enu nebichiu letahua nu la niarquiꞌ riꞌi riñaꞌ nu rdeteꞌ ruꞌu beella elu la yala deteꞌ ruꞌu beella.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua rniru nu rnibiyaꞌru lu bee bene cuaꞌ nú cuaꞌaxe beella nu zucuꞌlu beella nú riꞌi beella riñaꞌ para nú huañi beella.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la llacaꞌhua nú rriꞌihua nú neca nzeꞌca.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tunu nuꞌ tá tucuhua enu la zucuꞌ lunú rniru lu carta quieꞌ, ubiꞌyahua ta nucuaꞌ nu la quieteꞌhualla para nú che tuꞌlla.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Pero la riꞌihua lulla xi rriꞌihua lu bene enu rlehua lu sino que xi neca tucu bichihua uniꞌhua lulla nú riꞌi nzeꞌcalla.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Nu Paꞌahua Diose enu rliquiꞌ nú nzuxe arquiaꞌahua, liꞌinu riꞌinu nú nzuxe arquiꞌhua ye bichia nu lu yeene. Nu Jesucristo nzu cuna yeehua.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Liꞌá Pablo leꞌca liꞌi eꞌcua rquieꞌa letra quieꞌ para nú riꞌá saludar liꞌihua, scua rriꞌá lu ye bee cartaa, scua rquieꞌa.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Nu Jesucristo enu rnibiyaꞌ riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌ yehua.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.