2 Timóteo 1
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Liꞌá Pablo necaa tucu apóstolꞌ Jesucristo, Diose uduꞌ liꞌá para nú ixiuleꞌa stichiaꞌnu nú ucuaqui uꞌnanu nú deteꞌnu nú huañili bee bene liñibe equie nú chili arquiꞌ bee bene Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Xeꞌla carta quieꞌ lulu Timoteo enu chiquiꞌ seꞌca xi neca tucu endua. Diose Pa liñibe cuna Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua, riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌlu cuna nú huaꞌa arquiꞌnu liꞌilu, cuna nú riꞌinu nú nzuxe arquiꞌlu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Cada chenu rnacua lu Diose bichia si rulaꞌ nchiucuꞌ arquia rnacua lunu equie cuendaꞌlu, nu rdetea cheꞌtsa lu liꞌinu enu sibiꞌa lu cuna tucu elliebacuꞌ nzeꞌca, tucu nú uzibiꞌ bee benea huaꞌtu lunu.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Chenu relluꞌcuꞌ arquia nú ungunaꞌlu, alaꞌ nú ulañilá liꞌilu nú seꞌca para nú ñia tsu arquia.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nchiucuꞌ arquia nú neli nzeli arquiꞌlu Jesucristo, nu rlutilá naulaꞌlu Loida cuna naꞌlu Eunice uchili arquiꞌbeella liꞌinu scua, nu nediya itaa nú leꞌca scua nzeli arquiꞌlu liꞌinu.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Enzeꞌe nia lulu nú duꞌlálu ana arquiꞌlu para nú riꞌilu lunú uliquiꞌ Diose lulu nú riꞌilu chenu uricua ya equielu.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Xne lá liquiꞌ Diose tucu espíritu luaꞌahua para nú lliquiaꞌahua. Liꞌinu uliquiꞌnu Espírituꞌnu luaꞌahua para nú tsutaꞌ arquiaꞌahua lunu cuna nú zecaꞌahua bee saꞌhua cuna nú luꞌcuaꞌahua elliebacuꞌ nú neca nzeꞌca.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Enzeꞌe la tuꞌlu nilu stichiaꞌ Jesucristo, leꞌca la tuꞌlu liꞌá nú nchiñia niꞌcuꞌ equie nú rixiuleꞌa stichiaꞌ Jesucristo, cuna elietsaꞌ Diose uriquiꞌ lu ye beenú nehuana nzeꞌta zecalu equie nú rixiuleꞌelu bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Xne utsilaꞌala Diose liaꞌahua lu dula, nu ucañinu liaꞌahua para nú huañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌnu, la neca nucuaꞌ equie nú uriaꞌahua nú neca nzeꞌca, sino que necane nú hasta ante nú quixie iliulabe uriꞌinu elliebacuꞌ nú equie cuendaꞌ Jesucristo lubeꞌnu luaꞌahua xa secanu liaꞌahua,
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 pero nee nú ubeꞌtala Jesucristo, liꞌinu enu unguti equie stulaꞌahua, uriaꞌahua beyaꞌ nú chiquiꞌ seca Diose liaꞌahua, nu Jesucristo neca enu uriꞌi ana lu eluti, nu scua equie cuendaꞌ liꞌinu uriaꞌahua beyaꞌ nú nuꞌ elunehuañi nú leca xunga laxu liñibe, elu nehuañi nú neca para bee bene enu chili arquiꞌ Jesucristo.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Enzeꞌe ucañi Diose liꞌá para nú aca tucu apóstolꞌnu nu nia stichiaꞌnu, cuna nú zetea stichiaꞌnu lu bee bene enu la neca bee bene Israel.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Equie cuendaꞌ nucuaꞌ nehuana seꞌca lu ye nú seꞌca, pero la tua nucuaꞌ xne nediya ti nzeli arquia, nu leꞌca nediya nú rluꞌcunu poder para nú biꞌyanu ye lunú utsaꞌna lunu hasta bichia nú riña zecanu.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 La chiecuꞌ arquiꞌlu bee bedichiaꞌ nzeꞌca nú uzetea liꞌilu equie nú xa nzeli arquiꞌlu Jesucristo, cuna nú xa secalu bee bene, xne tucutsia necaꞌa cuna Jesucristo.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Nu cuna elietsaꞌ Espíritu Santo enu nzu cuna liaꞌahua, uriꞌi ucu lunú utsaꞌna Diose lulu nú riꞌilu.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Liꞌilu nediyaꞌlu nú ye bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo lu iliu Asia utsanaꞌ arquiꞌbeella liꞌá, nu leta beella nchiñi Figelo cuna Hermógenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Diose riꞌi elietsa lubee familiaꞌ Onesíforo, xne huaxi bese utsalalla arquia, nu né tuꞌlla liꞌá nú nchiñia niꞌcuꞌ.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Uriñatsialla eyeche Roma, chu ucuaꞌnalla liꞌá hasta nú ullelaꞌlla liꞌá.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Liꞌilu nediyaꞌ nzeꞌcaꞌlu nú chiquiꞌ uriꞌi Onesíforo huaxi elietsa luaꞌa chenu ulluaꞌa eyeche Efeso. Alaꞌ chenu riña bichia nú riña zeca Jesucristo, chiquiꞌ huaꞌa arquiꞌnu liꞌilla.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.