2 Pedro 3
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo chiquiꞌ seꞌca liꞌihua, ninguieꞌ neca carta rrucu nú xeꞌla luhua. Nu lu rucu carta quieꞌ rcuaꞌna para nu nia luhua nú riꞌihua elliebacuꞌ tucu nú rialane.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ulluꞌcuꞌ arquiꞌhua lunú uni bee profetaꞌ Diose huaꞌtu cuna stichiaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ nú uzeteꞌ bee apóstolꞌnu liꞌihua, liꞌinu enu utsilaꞌa liaꞌahua lu dula.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Uriꞌihua beyaꞌ chenu yamero nzeꞌta nú laxu iliulabe, chuꞌu bee bene enu tsequichiaꞌ liꞌihua, nu huañi beei tucu nu niarquiꞌ tsiabeei,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 nu nibeei luhua: “¿Ma nu unii Cristo nú nzeꞌta zecanu stucu bese? Ungutila ye bee beneaꞌahua enu udetela, nu ye beenú nuꞌ lu iliulabe neca tucu necane hasta chenu uquixie iliulabe.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Liꞌibeei nibeei scua xne la duꞌ equie beei nú hasta huaꞌtu nuꞌla liñibe cuna lu yuu, nu lu cuendaꞌ inza ungacheꞌ yuu cuna poderꞌ Diose.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Leꞌca equie cuendaꞌ inza unitilu Diose bee bene enu uhuañi huaꞌtu.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Pero liñibe cuna lu yuu nú rlañiaꞌahua nee, nzula nú nitilu Diose nucuaꞌ cuna quii equie nú rnibiyaꞌnu, bichia nú deteꞌnu castiya bee bene enu la zucuꞌ stichiaꞌnu.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Enzeꞌe bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la zañiꞌhua nú para Paꞌahua Diose tucu bichia neca xi neca tucu mili lana, nu tucu mili lana neca xi neca tucu bichia para liꞌinu.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 La necane nu rleꞌlaꞌ Diose nu tsaꞌalunu lunú ucuaqui uꞌnanu tucu nú nuꞌ bee bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú rleꞌlaꞌnu nú riꞌinu nucuaꞌ sino que nzuquienu. Xne la niarquiꞌnu nú nitilu niꞌtucu bee bene, lunú niarquiꞌnu nú ye bee bene tsanaꞌ arquiꞌbeei stula beei.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Nu tucu nu la riaꞌahua beyaꞌ chenu rriña tucu huanaꞌ. Scua aca bichia chenu riña zeca Jesucristo stucu bese, nu lliqui bee bene chenu yeneꞌ bee bene nú llichi nitilu liñibe, nu ye beenú nuꞌ liñibe nitilu Diose nucuaꞌ cuna quii, leꞌca esquie nitilunu iliulabe cuna ye nú nuꞌ lue cuna quii.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Nee lunú nediyaꞌlaꞌhua nú laxu iliulabe, rquiꞌña nú huañihua nu lecaxi natsa arquiꞌhua sin nu luꞌcuhua dula tucu nu niarquiꞌ Diose.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Chequie chiquiꞌ nuꞌ ana arquiꞌhua nzuquiehua nú riña bichia nu ucañi Diose nú aca bee nucuaꞌ, bichia zeꞌe tsiquiꞌ Diose liñibe cuna ye beenú nuꞌ liñibe. Leꞌca esquie lu yuu cuna ye nú nuꞌlue nitilu Diose bee nucuaꞌ, cuna quii.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Pero liaꞌahua nelluaꞌa quiaꞌahua tucu liñibe cuqui cuna tucu yuu cuqui, tucu nú ucuaqui uꞌna Diose, tucu elusticia nú neli neca liñibe.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Enzeꞌe bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, diquila nú nucuaꞌaquiehua nu aca nucuaꞌ, ucuaꞌnahua nú llunaꞌ Diose liꞌihua nú lecaxi nahua nu la luꞌcuhua dula, cuna nú nehuañihua nu nzuxe arquiꞌhua cuna bee saꞌhua.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Uriꞌihua beyaꞌ nú Paꞌahua Diose nzu quie arquiꞌnu liaꞌahua para nú tsanaꞌ arquiaꞌahua stulaꞌahua. Nu saꞌahua Pablo enu chiquiꞌ seꞌcaꞌahua, leꞌca scua unilla lu cartaꞌlla nú uquieꞌella luhua tucu nú lia udeteꞌ Diose lunú reca elliebacuꞌlla.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Lu ye carta nú uquieꞌe Pablo liꞌilla unilla luhua lunú rnia luhua. Pero nuꞌbee luhuare lu cartaꞌlla elu neriñaꞌ nú riꞌi bee bene beyaꞌ, chequie bee bene enu la riꞌili beyaꞌ Stichiaꞌ Diose cuna bee enu la tsutaꞌ arquiꞌ lu stichiaꞌnu xeꞌe beei lunú rni stichiaꞌ Pablo, leꞌca scua rriꞌi beei lu beelá bee bedichiaꞌ nú nzeꞌta lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose, enzeꞌe leꞌcatsia liꞌibeei rnitilu beei liꞌibeei.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, chiquiꞌ seꞌca liꞌihua, nee lunú nediyaꞌlaꞌhua bee nucuaꞌ ubiꞌyahua liꞌihua para nú la zanaꞌhua letaya bee enu niarquiꞌ nú zequienu liꞌihua para nú tsanaꞌ arquiꞌhua lunú nzutaꞌ arquiꞌhua lu Stichiaꞌ Diose.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Mejora ucuaꞌnahua nú másela chululáhua Jesucristo cuna elusecaꞌnu, liꞌinu enu udixiu stulaꞌahua. ¡Nu chiquiꞌ neca equie nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lunu diqui tiembu! Amén.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.