2 Pedro 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo chiquiꞌ seꞌca liꞌihua, ninguieꞌ neca carta rrucu nú xeꞌla luhua. Nu lu rucu carta quieꞌ rcuaꞌna para nu nia luhua nú riꞌihua elliebacuꞌ tucu nú rialane.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ulluꞌcuꞌ arquiꞌhua lunú uni bee profetaꞌ Diose huaꞌtu cuna stichiaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ nú uzeteꞌ bee apóstolꞌnu liꞌihua, liꞌinu enu utsilaꞌa liaꞌahua lu dula.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Uriꞌihua beyaꞌ chenu yamero nzeꞌta nú laxu iliulabe, chuꞌu bee bene enu tsequichiaꞌ liꞌihua, nu huañi beei tucu nu niarquiꞌ tsiabeei,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 nu nibeei luhua: “¿Ma nu unii Cristo nú nzeꞌta zecanu stucu bese? Ungutila ye bee beneaꞌahua enu udetela, nu ye beenú nuꞌ lu iliulabe neca tucu necane hasta chenu uquixie iliulabe.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Liꞌibeei nibeei scua xne la duꞌ equie beei nú hasta huaꞌtu nuꞌla liñibe cuna lu yuu, nu lu cuendaꞌ inza ungacheꞌ yuu cuna poderꞌ Diose.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Leꞌca equie cuendaꞌ inza unitilu Diose bee bene enu uhuañi huaꞌtu.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Pero liñibe cuna lu yuu nú rlañiaꞌahua nee, nzula nú nitilu Diose nucuaꞌ cuna quii equie nú rnibiyaꞌnu, bichia nú deteꞌnu castiya bee bene enu la zucuꞌ stichiaꞌnu.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Enzeꞌe bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la zañiꞌhua nú para Paꞌahua Diose tucu bichia neca xi neca tucu mili lana, nu tucu mili lana neca xi neca tucu bichia para liꞌinu.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 La necane nu rleꞌlaꞌ Diose nu tsaꞌalunu lunú ucuaqui uꞌnanu tucu nú nuꞌ bee bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú rleꞌlaꞌnu nú riꞌinu nucuaꞌ sino que nzuquienu. Xne la niarquiꞌnu nú nitilu niꞌtucu bee bene, lunú niarquiꞌnu nú ye bee bene tsanaꞌ arquiꞌbeei stula beei.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Nu tucu nu la riaꞌahua beyaꞌ chenu rriña tucu huanaꞌ. Scua aca bichia chenu riña zeca Jesucristo stucu bese, nu lliqui bee bene chenu yeneꞌ bee bene nú llichi nitilu liñibe, nu ye beenú nuꞌ liñibe nitilu Diose nucuaꞌ cuna quii, leꞌca esquie nitilunu iliulabe cuna ye nú nuꞌ lue cuna quii.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Nee lunú nediyaꞌlaꞌhua nú laxu iliulabe, rquiꞌña nú huañihua nu lecaxi natsa arquiꞌhua sin nu luꞌcuhua dula tucu nu niarquiꞌ Diose.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Chequie chiquiꞌ nuꞌ ana arquiꞌhua nzuquiehua nú riña bichia nu ucañi Diose nú aca bee nucuaꞌ, bichia zeꞌe tsiquiꞌ Diose liñibe cuna ye beenú nuꞌ liñibe. Leꞌca esquie lu yuu cuna ye nú nuꞌlue nitilu Diose bee nucuaꞌ, cuna quii.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Pero liaꞌahua nelluaꞌa quiaꞌahua tucu liñibe cuqui cuna tucu yuu cuqui, tucu nú ucuaqui uꞌna Diose, tucu elusticia nú neli neca liñibe.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Enzeꞌe bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, diquila nú nucuaꞌaquiehua nu aca nucuaꞌ, ucuaꞌnahua nú llunaꞌ Diose liꞌihua nú lecaxi nahua nu la luꞌcuhua dula, cuna nú nehuañihua nu nzuxe arquiꞌhua cuna bee saꞌhua.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Uriꞌihua beyaꞌ nú Paꞌahua Diose nzu quie arquiꞌnu liaꞌahua para nú tsanaꞌ arquiaꞌahua stulaꞌahua. Nu saꞌahua Pablo enu chiquiꞌ seꞌcaꞌahua, leꞌca scua unilla lu cartaꞌlla nú uquieꞌella luhua tucu nú lia udeteꞌ Diose lunú reca elliebacuꞌlla.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Lu ye carta nú uquieꞌe Pablo liꞌilla unilla luhua lunú rnia luhua. Pero nuꞌbee luhuare lu cartaꞌlla elu neriñaꞌ nú riꞌi bee bene beyaꞌ, chequie bee bene enu la riꞌili beyaꞌ Stichiaꞌ Diose cuna bee enu la tsutaꞌ arquiꞌ lu stichiaꞌnu xeꞌe beei lunú rni stichiaꞌ Pablo, leꞌca scua rriꞌi beei lu beelá bee bedichiaꞌ nú nzeꞌta lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose, enzeꞌe leꞌcatsia liꞌibeei rnitilu beei liꞌibeei.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, chiquiꞌ seꞌca liꞌihua, nee lunú nediyaꞌlaꞌhua bee nucuaꞌ ubiꞌyahua liꞌihua para nú la zanaꞌhua letaya bee enu niarquiꞌ nú zequienu liꞌihua para nú tsanaꞌ arquiꞌhua lunú nzutaꞌ arquiꞌhua lu Stichiaꞌ Diose.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Mejora ucuaꞌnahua nú másela chululáhua Jesucristo cuna elusecaꞌnu, liꞌinu enu udixiu stulaꞌahua. ¡Nu chiquiꞌ neca equie nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lunu diqui tiembu! Amén.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.