2 João 1
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Liꞌá enu rnibiyaꞌ lubee saꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, rquieꞌa carta quieꞌ luhua liꞌihua enu ucañila Diose, liꞌihua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo enu rni nu neli neca. Liꞌá neli seꞌca liꞌihua nu laca tucutsia liꞌá seꞌca liꞌihua, leꞌca seca ye bee bene enu nzeli arquiꞌ Diose liꞌihua.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Liꞌá seꞌca liꞌihua xne nchiñi Stichiaꞌ Diose arquiaꞌahua nu siempre nehuañine cuna liaꞌahua.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Paꞌahua Diose cuna Lliꞌñinu Jesucristo, riꞌinu nu cha nzeꞌca lu cuendaꞌhua nu huaꞌa arquiꞌnu liꞌihua cuna nu liquiꞌnu nú nzuxee arquiꞌhua, xne nzequieehua stichiaꞌnu, nu liꞌinu secanu liꞌihua. Diose rnibiyaꞌ nú zecaꞌahua bee saꞌahua.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Chiquiꞌ ñia utsu arquia chenu ungabiya nu nuꞌ bee saꞌlu enu neli nzequie Stichiaꞌ Diose, nu nehuañi beella tucu nu rnibiyaꞌ Paꞌahua Diose.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Tucu nú seꞌca liꞌihua, ye bee enu neca saꞌahua ziquia luhua nu rquiꞌña nu zecahua bee saꞌahua. Nu lunú rnia luhua nee la necuqui necane, leꞌca liꞌi mandamiento quieꞌ neca nú ubeneꞌlaꞌhua hasta chenu uquixie nú ubeneꞌhua Stichiaꞌ Diose.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Tunu seꞌcaꞌahua Diose rriaꞌahua tucu nu rnibiyaꞌnu; nu lunú rnibiyaꞌ Diose nú ubeneꞌahua desde chenu uquixie nú ubeneꞌahuane necane nu rquiꞌña nú zecaꞌahua bee saꞌahua
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Rquieꞌa bee nucuaꞌ luhua xne diqui lu iliulabe enzee huaxi bee bene enu sequienu bee bene, nu la chili arquiꞌbeei nú ubeꞌta Jesucristo lu iliulabe xi neca tucu bene. Nu bee enu rriꞌi scua sequienu beei bee bene, nu liꞌibeei neca beei enu rriꞌi condra Jesucristo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Ubiꞌyahua liꞌihua para nu la nitihua lunú rialahua, equie nu rriꞌihua lunú niarquiꞌ Diose.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Tatse bene enu sucuꞌ equielá tucu nu uzeteꞌ Jesucristo bee bene, liꞌilla la nehuañilla cuna Diose, pero enu nzequie stichiaꞌ Jesucristo tucu nu uzeteꞌnu bee bene, liꞌilla nehuañilla cuna Diose nu cuna Lliꞌñinu.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Tunu nuꞌ enu rriña niꞌhua para nu zeteꞌ nzeꞌe liꞌihua tucu nu nzeli arquiꞌ nzeꞌe nu la necane tucu nu uzeteꞌ Jesucristo bee bene, la duꞌhua nzeꞌe liñi niꞌhua nu la riꞌihua caso lunú rni nzeꞌe.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Xne bee bene enu rriꞌi caso stichiaꞌ bene cuaꞌ neca conformella lunú sequienu bene cuaꞌ bee bene. Último bedichiaꞌ nú rni lu carta quieꞌ.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Huaxi beenú niarquia nia luhua, pero la niarquia nu quieꞌene lu carta. Nzuquia nú nzela biꞌya liꞌihua para nú liꞌi eꞌcua nia luhua, nu scua junto ñia tsu arquiaꞌahua. 2 Juan 12|src="HK00153B.TIF" size="COL" ref="2 Juan 1:12"
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Bee bene enu ucañi Diose, liꞌihua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enu nucuaꞌa caꞌa, xeꞌla beella saludo luhua. Amén.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.