2 Coríntios 6
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Enzeꞌe scua tucu nú rriꞌiru riñaꞌ Diose, nacuꞌru luhua nú la tsanaꞌ arquiꞌhua lunú neca nzeꞌca uriꞌi Diose luhua, xne tunu sanaꞌ arquiꞌhuane lecaxi zibiꞌi para liꞌihua che.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Xne lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose nequie:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Liꞌiru la riꞌiru nú necha neca nú caa nú la chili arquiꞌ bee bene Jesucristo, nu lecaxi nú necha neca rriꞌiru para nú la nibee bene nú liꞌiru la riꞌiru tucu nú seteꞌru bee bene.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Sino que ye lunú rriꞌiru, rriꞌirune para nú lubeꞌru lubee bene nú sibiꞌru lu Diose nu rriquiꞌru lunú seꞌcaru sia nú nehuana seꞌcaru, lunú xi seꞌcalaꞌchaꞌru, nu nehuana nzu arquiꞌru,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 nu riñi bee bene liꞌiru. Nu uduꞌ bee bene liꞌiru niꞌcuꞌ, nu uricuyaa bee bene equieru, nu ullacaꞌru equie riñaꞌ nú rriꞌiru nu ungucha xcalaꞌru, nu uliaꞌnaꞌru.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Nu leꞌca ulubeꞌru lubee bene nú sibiꞌru lu Diose equie nú nehuañiru tucu nú necane, equie nú nediyaꞌru tanú neli neca, nu equie nú rluꞌcu arquiꞌru nu rriꞌi nzeꞌcaru lubee bene, equie nú nzu Espíritu Santo cuna liꞌiru, nu equie nú seꞌcaru bee bene,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 equie nú rniru nú neli neca, equie nú rriꞌi Diose elietsa luru, equie nú rniru bezeteꞌ lubee bene, nu equie nú recanuꞌru liꞌiru cuna Stichiaꞌ Diose.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Nuꞌ chenu rluꞌcu bee bene ulaꞌna luru nu leꞌca nuꞌ chenu riqui chiꞌquiꞌ bee bene liꞌiru. Nu leꞌca nuꞌ chenu rni beella bedichiaꞌ nzeꞌca lu cuendaꞌru, nu leꞌca nuꞌ chenu seꞌta beella liꞌiru. Nu nuꞌ chenu la chili arquiꞌ beella nú rniru, añinzuca nú rniru nú neli neca.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Nuꞌ chenu rriꞌibeei luru xi neca nú la chulu beei liꞌiru, añinzuca nú nuꞌlubeei liꞌiru. Nu leꞌca seca beei nú nze atilaru, pero lascaꞌ atiru, pero añinzuca nú uzeteꞌcheꞌbeei liꞌiru pero lá utibeei liꞌiru.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Añinzuca nú nehuana seꞌcaru, pero rlubeꞌru nú ñia nzu arquiꞌru, añinzuca nú seꞌcaru elitsi pero por liꞌiru huaxi bee bene neca xene ante Diose, nu mase nú lecali xi rluꞌcuru lu iliulabe quieꞌ, pero lecaxi riꞌi falta liꞌiru.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo eyeche corintios, unilaru ye nú uniru luhua nu lecaxi utsacuꞌ arquiꞌru luhua equie nú chiquiꞌ seꞌcaru liꞌihua.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Liꞌiru seꞌcaru liꞌihua, pero liꞌihua lleꞌnatsia secahua liꞌiru.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Pero liꞌá nia luhua xi rni tucu uzana lubee lliꞌñilla: Uzecahua liꞌiru tucu nú seꞌcaru liꞌihua.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 La aca tucunecatsehua cuna bee bene enu la chili arquiꞌ Diose, xne la neca elliebacuꞌ bee bene enu nzenala inziuꞌ Diose tucu nú neca elliebacuꞌ bee bene enu la chenala inziuꞌ Diose. Xne leca modo yeteꞌ ellieꞌe cuna nú necabe.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Liꞌihua nediyaꞌhua nu la neca tucunecatse Jesucristo cuna bezeꞌlu, nu leꞌca scua leca modo aca tucu necatse bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo cuna bee bene enu la chili arquiꞌ Jesucristo.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Urene neca bee bene enu nzeli arquiꞌ Diose Pa liñibe luquela bee bene enu nzeli arquiꞌ bee enu laca diose, xne liaꞌahua enu nzeli arquiꞌ Diose enu nehuañi, liaꞌahua necaꞌahua induꞌnu, scua tucu nú nequie tucu parte lu ichiꞌ stichiaꞌnu elu rni:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Nu leꞌca rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Nu che acaa Paꞌhua,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.