2 Coríntios 13
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Nee aca chuna vese nú nzelabiꞌya liꞌihua. Chenu nzelabiꞌya liꞌihua, ye lunú rni stucu bee saꞌhua lu cuendaꞌhua, nú la nehuañihua tucu nú necane, rquiꞌña nú ni chiucu chuna bee bene enu ni tunu neli lunú rnihua.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Tucu nú unila luhua cuna lubee bene enu rriꞌi dula chenu ubela luhua, leꞌca scua rnia luhua nee nú nzua istu luhua, nu chenu nzelabiꞌya liꞌihua stucu bese nu tunu nuꞌ xi rriꞌihua la riꞌá perdona liꞌihua.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Che scua riꞌihua beyaꞌ lunú niarquiꞌhua riꞌihua beyaꞌ nú Jesucristo neca enu rliquiꞌ bedichiaꞌ nú riala nia luhua. Nu Jesucristo lecaxi rriꞌi falta liꞌinu para nú riꞌinu lunú riala riꞌinu cuna liꞌihua nu equie cuendaꞌhua rlubeꞌnu poderꞌnu.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Neli nú unguti Jesuse lu cruse xi neca tucu bene enu la nibiyaꞌ, pero nee nehuañinu equie cuendaꞌ poderꞌ Diose. Nu scua tucu nú ungutinu xi unguti tucu bene enu la nibiyaꞌ leꞌca scua necane lu cuendaꞌru neca xi neca nú la luꞌculíru elurnibiyaꞌ, pero como beneꞌ Jesucristo nú necaru rluꞌcuru poderꞌ Diose para nú riꞌiru elietsa luhua.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Liꞌi eꞌcuhua uriꞌihua elliebacuꞌ tunu neli nzeli arquiꞌhua Jesucristo, liꞌi eꞌcuhua uriꞌihua elliebacuꞌ xneca nehuañihua, uriꞌihua beyaꞌ nú nehuañila Jesucristo cuna liꞌihua, tunu lacatsiae nú lia rnihua nú nzeli arquiꞌhua liꞌinu.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Alaꞌ nú riꞌihua beyaꞌ nú liꞌisiꞌru neli nzeli arquiꞌru liꞌinu.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nu nacuꞌru lu Diose equie cuendaꞌhua para nú la riꞌihua nú necha neca, nu la necane nú yaꞌna nzeꞌcaru ante lubee bene sino que rnacuꞌru lu Diose para nú riꞌi nzeꞌcahua, mase nú seca bee bene nú la riꞌiru tucu nú necane.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Pero liꞌiru leca modo cheꞌeru lunú neli neca, liꞌiru rnitsiaru lunú neli neca.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Enzeꞌe lecaxi riꞌi tunu nuꞌ xi seꞌcaru para nú scua tsutaꞌ arquiꞌhua lunú nzeli arquiꞌhua, nu equie cuendaꞌ nucuaꞌ ñia nzu arquiꞌru, nu nacuꞌru lu Diose para nú huañihua tucu nú necane.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Nu nee rquieꞌexua carta quieꞌ luhua ante nú nzelabiꞌya liꞌihua, xne chenu nzelabiꞌya liꞌihua la quiꞌña nú quiꞌyaꞌhua riꞌá equie elurnibiyaꞌ nú uliquiꞌ Jesucristo lua elurnibiyaꞌ nú uliquiꞌnu lua para nú riꞌá elietsa luhua nú riꞌiláhua beyaꞌ nú xneca huañihua tucu nú necane, nu lacane para nú nitiluhua.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo nee nú laꞌxua quieꞌa carta quieꞌ luhua, liꞌá nia luhua: Nú ñia tsu arquiꞌhua, ucuaꞌnahua nú huañinzeꞌcahua tucu nú riala nú huañihua, uduꞌhua ana arquiꞌ saꞌhua nu uhuañi nzeꞌcahua cuna bee saꞌhua nu la liuhua, nu Diose enu seca liꞌihua nu rriꞌi nú nzuxe arquiꞌhua liꞌinu riꞌinu elietsa luhua.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Xitse hora nú llaꞌcahua saꞌhua, uniꞌhua Diose lu saꞌhua tucu nú rialane.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Ye bee saꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo xeꞌla beella saludo luhua.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌhua nu Diose enu seca liaꞌahua nu cuna Espíritu Santo nzu cuna liꞌihua ye bichia. Amén.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.