1 Tessalonicenses 5

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nee bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo la quiꞌñia nú nia luhua equie cuendaꞌ nú xi bichia nu xunga aca bee nucuaꞌ.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Xne liꞌihua nediyaꞌ nzeꞌcaꞌhua nú xi neca chenu tuꞌnatsia rriña tucu huanaꞌ rulaꞌ, scua aca bichia chenu riña zeca Jesucristo stucu bese.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Chenu ni bee bene: “Nú yene nza nzeꞌcae, lecaxi aca”, che tuꞌnatsia riña nú nehuana zeca beella nu la tsilaꞌa beella lu nucuaꞌ, scua tucu nú tuꞌnatsia rriña nú rlachi xlaꞌcu unaꞌa enu ala enduꞌ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Pero liꞌihua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la chahua inziu nú necabe nzu para nú la naꞌtse bichia chenu riña zeca Jesucristo liꞌihua, xi neca chenu rriña tucu huanaꞌ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Xne yehua nzequielahua ellieꞌ Diose, yehua nzenalahua inziuꞌnu. La chenalaꞌahua inziu nú necabe nzu, nu leꞌca la chenalaꞌahua inziu nú nechá neca.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Enzeꞌe la yala nú huañiaꞌahua xi neca tucu bene enu raꞌtse, tucu nú rriꞌi beelá bee bene, sino que rquiꞌña nú huaꞌahua calaꞌ luaꞌahua nu riaꞌahua lunú sibiꞌ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Bee bene enu nzenala inziu nú nechá neca, neca beella xi neca tucu bene enu raꞌtse, xi neca tucu bene enu xuchiꞌ, scua nzenala beella inziu nu necha neca.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Pero liaꞌahua enu nzenalalaꞌahua ellieꞌ Diose, ye bichia rquiꞌña nú huañiaꞌahua nu riaꞌahua lunú sibiꞌ. Biꞌyaꞌahua liaꞌahua lunú nzu teneli arquiaꞌahua lu elu secaꞌ Diose, nu tsutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzuculuaꞌahua nú utsilaꞌala Diose liaꞌahua.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Xne né bixia Diose liaꞌahua para nú liquiꞌnu castiya luaꞌahua, sino que ubixianu liaꞌahua para nú tsilaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Liꞌinu enu unguti equie cuendaꞌahua para nú mase nú nehuañiaꞌahua urre mase nú ungutilaꞌahua chenu nzeꞌta zecanu stucu bese, pero nziaꞌahua huañiaꞌahua cuna liꞌinu.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Enzeꞌe uduꞌhua ana arquiꞌ saꞌhua nu uriꞌihua elietsa lu saꞌhua para nú másela nzeriꞌiláhua beyaꞌ lunú rriꞌilahua.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, nacuꞌru nu ziquieru luhua, nú luꞌcuhua ulaꞌna lu bee bene enu seteꞌ liꞌihua Stichiaꞌ Diose. Liꞌibeella enu seteꞌ liꞌihua nu rni bezeteꞌ luhua nú xneca chenalahua Jesucristo.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Uriꞌi nzeꞌcahua lubeella nu chiquiꞌ uzecahua liꞌibeella equie cuendaꞌ riñaꞌ nú rriꞌi beella. Nu uhuañi nzeꞌcahua cuna saꞌhua.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Leꞌca nacuꞌru luhua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo nú quiꞌyaꞌhua bee bene enu nebichiu nu uduꞌhua ana arquiꞌ bee bene enu rlacaquié lu Stichiaꞌ Diose nu uriꞌihua elietsa lu bee bene enu lascaꞌ tsutaꞌ arquiꞌ lu Stichiaꞌ Diose, nu utsuquie arquiꞌhua ye beella.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ubiꞌyahua nú la riꞌihua nú nechá neca lu bee bene enu rriꞌi nú nechá neca luhua, mejora aca nzeꞌcahua lu bee saꞌhua cuna lu ye bee bene.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ñia tsu arquiꞌhua diqui nú nehuañihua.
16 Estejam sempre alegres.
17 Nu yee yeꞌe naꞌcuhua lu Diose. 1 Tesalonicenses 5:17|src="LB00271B.TIF" size="COL" ref="1 Tesalonicenses 5:17"
17 Nunca deixem de orar.
18 Deꞌtehua cheꞌtsa lu Diose equie cuendaꞌ yeene, xne scua riuꞌ arquiꞌ Diose nú riꞌihua, liꞌihua enu neca bee beneꞌ Jesucristo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Uzelahua nú nibiyaꞌ Espíritu Santo luhua.
19 Não apaguem o Espírito.
20 La huachuhua nu rni bee bene enu rdeteꞌ Stichiaꞌ Diose lubee bene.
20 Não desprezem as profecias,
21 Rluti uriꞌi nzeꞌcaxuhua beyaꞌ tunu neli ye lunú rni beella, nu riꞌihua lunú neca nzeꞌca.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Uchiuꞌu chuhua lu ye beenú nechá neca.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Nu Paꞌahua Diose enu rriꞌi nú nzuxe arquiaꞌahua riꞌinu elietsa luhua para nú lecali xi na arquiꞌhua ante lunu. Nu liꞌinu acanuꞌnu liꞌihua, cuna espírituꞌhua, cuna diqui lunú necahua para nú lecali xi nahua bichia chenu riña zeca Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nu Diose riꞌi scua, xne liꞌinu enu rixia liaꞌahua para nú necaꞌahua beneꞌnu, neli saꞌalunu stichiaꞌnu.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, unaꞌcuꞌhua lu Diose equie cuendaꞌru.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Uriꞌihua saludar ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo nu uchiꞌchihua liꞌibeella.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nu equie cuendaꞌ Jesucristo nibiyaꞌa luhua nu nia luhua, nú ulahua carta quieꞌ lu ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nu Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌhua.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.