1 Tessalonicenses 5
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Nee bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo la quiꞌñia nú nia luhua equie cuendaꞌ nú xi bichia nu xunga aca bee nucuaꞌ.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Xne liꞌihua nediyaꞌ nzeꞌcaꞌhua nú xi neca chenu tuꞌnatsia rriña tucu huanaꞌ rulaꞌ, scua aca bichia chenu riña zeca Jesucristo stucu bese.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Chenu ni bee bene: “Nú yene nza nzeꞌcae, lecaxi aca”, che tuꞌnatsia riña nú nehuana zeca beella nu la tsilaꞌa beella lu nucuaꞌ, scua tucu nú tuꞌnatsia rriña nú rlachi xlaꞌcu unaꞌa enu ala enduꞌ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pero liꞌihua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la chahua inziu nú necabe nzu para nú la naꞌtse bichia chenu riña zeca Jesucristo liꞌihua, xi neca chenu rriña tucu huanaꞌ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Xne yehua nzequielahua ellieꞌ Diose, yehua nzenalahua inziuꞌnu. La chenalaꞌahua inziu nú necabe nzu, nu leꞌca la chenalaꞌahua inziu nú nechá neca.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Enzeꞌe la yala nú huañiaꞌahua xi neca tucu bene enu raꞌtse, tucu nú rriꞌi beelá bee bene, sino que rquiꞌña nú huaꞌahua calaꞌ luaꞌahua nu riaꞌahua lunú sibiꞌ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Bee bene enu nzenala inziu nú nechá neca, neca beella xi neca tucu bene enu raꞌtse, xi neca tucu bene enu xuchiꞌ, scua nzenala beella inziu nu necha neca.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pero liaꞌahua enu nzenalalaꞌahua ellieꞌ Diose, ye bichia rquiꞌña nú huañiaꞌahua nu riaꞌahua lunú sibiꞌ. Biꞌyaꞌahua liaꞌahua lunú nzu teneli arquiaꞌahua lu elu secaꞌ Diose, nu tsutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzuculuaꞌahua nú utsilaꞌala Diose liaꞌahua.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Xne né bixia Diose liaꞌahua para nú liquiꞌnu castiya luaꞌahua, sino que ubixianu liaꞌahua para nú tsilaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Liꞌinu enu unguti equie cuendaꞌahua para nú mase nú nehuañiaꞌahua urre mase nú ungutilaꞌahua chenu nzeꞌta zecanu stucu bese, pero nziaꞌahua huañiaꞌahua cuna liꞌinu.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Enzeꞌe uduꞌhua ana arquiꞌ saꞌhua nu uriꞌihua elietsa lu saꞌhua para nú másela nzeriꞌiláhua beyaꞌ lunú rriꞌilahua.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, nacuꞌru nu ziquieru luhua, nú luꞌcuhua ulaꞌna lu bee bene enu seteꞌ liꞌihua Stichiaꞌ Diose. Liꞌibeella enu seteꞌ liꞌihua nu rni bezeteꞌ luhua nú xneca chenalahua Jesucristo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Uriꞌi nzeꞌcahua lubeella nu chiquiꞌ uzecahua liꞌibeella equie cuendaꞌ riñaꞌ nú rriꞌi beella. Nu uhuañi nzeꞌcahua cuna saꞌhua.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Leꞌca nacuꞌru luhua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo nú quiꞌyaꞌhua bee bene enu nebichiu nu uduꞌhua ana arquiꞌ bee bene enu rlacaquié lu Stichiaꞌ Diose nu uriꞌihua elietsa lu bee bene enu lascaꞌ tsutaꞌ arquiꞌ lu Stichiaꞌ Diose, nu utsuquie arquiꞌhua ye beella.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ubiꞌyahua nú la riꞌihua nú nechá neca lu bee bene enu rriꞌi nú nechá neca luhua, mejora aca nzeꞌcahua lu bee saꞌhua cuna lu ye bee bene.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ñia tsu arquiꞌhua diqui nú nehuañihua.
16 Estejam sempre alegres,
17 Nu yee yeꞌe naꞌcuhua lu Diose. 1 Tesalonicenses 5:17|src="LB00271B.TIF" size="COL" ref="1 Tesalonicenses 5:17"
17 orem sempre
18 Deꞌtehua cheꞌtsa lu Diose equie cuendaꞌ yeene, xne scua riuꞌ arquiꞌ Diose nú riꞌihua, liꞌihua enu neca bee beneꞌ Jesucristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Uzelahua nú nibiyaꞌ Espíritu Santo luhua.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 La huachuhua nu rni bee bene enu rdeteꞌ Stichiaꞌ Diose lubee bene.
20 Não desprezem as profecias .
21 Rluti uriꞌi nzeꞌcaxuhua beyaꞌ tunu neli ye lunú rni beella, nu riꞌihua lunú neca nzeꞌca.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Uchiuꞌu chuhua lu ye beenú nechá neca.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nu Paꞌahua Diose enu rriꞌi nú nzuxe arquiaꞌahua riꞌinu elietsa luhua para nú lecali xi na arquiꞌhua ante lunu. Nu liꞌinu acanuꞌnu liꞌihua, cuna espírituꞌhua, cuna diqui lunú necahua para nú lecali xi nahua bichia chenu riña zeca Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nu Diose riꞌi scua, xne liꞌinu enu rixia liaꞌahua para nú necaꞌahua beneꞌnu, neli saꞌalunu stichiaꞌnu.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, unaꞌcuꞌhua lu Diose equie cuendaꞌru.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Uriꞌihua saludar ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo nu uchiꞌchihua liꞌibeella.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nu equie cuendaꞌ Jesucristo nibiyaꞌa luhua nu nia luhua, nú ulahua carta quieꞌ lu ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nu Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua riꞌinu nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌhua.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.