1 Timóteo 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Neli, neca bedichiaꞌ quieꞌ tunu nuꞌ tucu bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ leta bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, neca nzeꞌca nú niarquiꞌlla riꞌilla scua.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pero bene enu nibiyaꞌ rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca tucu nú rialane para nú la zeꞌta bee bene liꞌilla, cuna nú nechialla tucutsia unaꞌa, nu acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca cuna nú luꞌculla elliebacuꞌ nzeꞌca para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lulla, cuna nú acalla enu siempre nuꞌ arquiꞌ nú deteꞌ elu yaꞌna bee bene niꞌlla, nu acalla tucu bene enu chiquiꞌ reca para nú acalla zeteꞌlla bee bene.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Cuna nú la acalla uniqui nu la acalla bene enu nelachi, nu la laꞌnalla nú riꞌilla ana dimiꞌ bee bene, rquiꞌña nú riꞌi nzeꞌcalla lu titse bee bene, nu aca lleꞌna arquiꞌlla, nu la acalla bene enu riuꞌtsia arquiꞌ dimi.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Leꞌca rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nibiyaꞌ nzeꞌca niꞌi, nu zeteꞌlla bee enduꞌlla nú zucuꞌ beei ye nú zucuꞌ beei cuna nú luꞌcu beei ulaꞌna.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Xne tunu tucu bene la acalla nibiyaꞌlla niꞌlla, ¿xa acalla nibiyaꞌlla lubee beneꞌ Diose che?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Enzeꞌe, bene enu apenatsia nzeli arquiꞌ Jesucristo, la yala nu nibiyaꞌlla lubee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú la aca nelliñalla nu la zecalla castiya nú riala bezeꞌlu.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Nu hasta bee bene enu la chili arquiꞌ Jesucristo riala chulu liꞌilla nú nehuañilla tucu nú riala nú huañilla para nú la yaꞌna netúlla urre riꞌi bezeꞌlu ana lulla.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Nee leꞌca esquie, bee diácono bee enu rriꞌi elietsa lu bene enu rnibiyaꞌ rquiꞌña nú aca beella bene enu rluꞌcu bee bene ulaꞌna lu, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella, nu la aca beella bee uniqui, nu leꞌca la laꞌna beella nú riꞌitsia beella ana dimiꞌ bee bene.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Nu tsutaꞌ arquiꞌbeella lunú ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua, nu riꞌibeella puro elliebacuꞌ nzeꞌca.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Enzeꞌe rluti rquiꞌña nú acaxu preo beella, para nú biꞌya xa rriꞌi beella, nu tunu la luꞌcu beella niꞌ tucu falta che nuꞌ modo nú aca beella diácono.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Leꞌca esquie bee unaꞌa enu riꞌi elietsa liñi indu, rquiꞌña nú riꞌi beella tucu nú riala riꞌi beella para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lubeella nu la yala nú aca niquichiaꞌ beella, rquiꞌña nú huañi nzeꞌca beella, tucu nú riala nú huañi beella, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella lu yeene.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Bee diácono rquiꞌña nú nechia beella tucutsia unaꞌa beella, nu leꞌca nibiyaꞌ beella niꞌi beella cuna lubee enduꞌ beella tucu nú rialane.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Xne tunu riꞌi bee diácono tucu nú rialane, luꞌculá bee bene ulaꞌna lubeella, nu niꞌtemeꞌ la lliqui beella nibeella nú xa nzeli arquiꞌbeella Jesucristo.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Nzuculua nú la leaꞌ nzelabiꞌya liꞌilu Timoteo, pero rquieꞌa carta quieꞌ lulu,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 xne tunu rleꞌa nú nzelabiꞌya liꞌilu, nediyaꞌlaꞌlu xa riala nú huañilu ante beelá bee beneꞌ Diose, enu nehuañi nu nzutaꞌ arquiꞌ lunu, nu seteꞌbeella stichiaꞌnu nú neli neca.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Liꞌihua nediyaꞌnzeꞌcaꞌahua nú chiquiꞌ rluꞌcu Jesucristo poder liꞌinu enu ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú chili arquiaꞌahua:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.