1 Timóteo 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Neli, neca bedichiaꞌ quieꞌ tunu nuꞌ tucu bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ leta bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, neca nzeꞌca nú niarquiꞌlla riꞌilla scua.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Pero bene enu nibiyaꞌ rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca tucu nú rialane para nú la zeꞌta bee bene liꞌilla, cuna nú nechialla tucutsia unaꞌa, nu acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca cuna nú luꞌculla elliebacuꞌ nzeꞌca para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lulla, cuna nú acalla enu siempre nuꞌ arquiꞌ nú deteꞌ elu yaꞌna bee bene niꞌlla, nu acalla tucu bene enu chiquiꞌ reca para nú acalla zeteꞌlla bee bene.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Cuna nú la acalla uniqui nu la acalla bene enu nelachi, nu la laꞌnalla nú riꞌilla ana dimiꞌ bee bene, rquiꞌña nú riꞌi nzeꞌcalla lu titse bee bene, nu aca lleꞌna arquiꞌlla, nu la acalla bene enu riuꞌtsia arquiꞌ dimi.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Leꞌca rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nibiyaꞌ nzeꞌca niꞌi, nu zeteꞌlla bee enduꞌlla nú zucuꞌ beei ye nú zucuꞌ beei cuna nú luꞌcu beei ulaꞌna.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Xne tunu tucu bene la acalla nibiyaꞌlla niꞌlla, ¿xa acalla nibiyaꞌlla lubee beneꞌ Diose che?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Enzeꞌe, bene enu apenatsia nzeli arquiꞌ Jesucristo, la yala nu nibiyaꞌlla lubee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú la aca nelliñalla nu la zecalla castiya nú riala bezeꞌlu.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Nu hasta bee bene enu la chili arquiꞌ Jesucristo riala chulu liꞌilla nú nehuañilla tucu nú riala nú huañilla para nú la yaꞌna netúlla urre riꞌi bezeꞌlu ana lulla.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Nee leꞌca esquie, bee diácono bee enu rriꞌi elietsa lu bene enu rnibiyaꞌ rquiꞌña nú aca beella bene enu rluꞌcu bee bene ulaꞌna lu, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella, nu la aca beella bee uniqui, nu leꞌca la laꞌna beella nú riꞌitsia beella ana dimiꞌ bee bene.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Nu tsutaꞌ arquiꞌbeella lunú ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua, nu riꞌibeella puro elliebacuꞌ nzeꞌca.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Enzeꞌe rluti rquiꞌña nú acaxu preo beella, para nú biꞌya xa rriꞌi beella, nu tunu la luꞌcu beella niꞌ tucu falta che nuꞌ modo nú aca beella diácono.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Leꞌca esquie bee unaꞌa enu riꞌi elietsa liñi indu, rquiꞌña nú riꞌi beella tucu nú riala riꞌi beella para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lubeella nu la yala nú aca niquichiaꞌ beella, rquiꞌña nú huañi nzeꞌca beella, tucu nú riala nú huañi beella, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella lu yeene.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Bee diácono rquiꞌña nú nechia beella tucutsia unaꞌa beella, nu leꞌca nibiyaꞌ beella niꞌi beella cuna lubee enduꞌ beella tucu nú rialane.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Xne tunu riꞌi bee diácono tucu nú rialane, luꞌculá bee bene ulaꞌna lubeella, nu niꞌtemeꞌ la lliqui beella nibeella nú xa nzeli arquiꞌbeella Jesucristo.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Nzuculua nú la leaꞌ nzelabiꞌya liꞌilu Timoteo, pero rquieꞌa carta quieꞌ lulu,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 xne tunu rleꞌa nú nzelabiꞌya liꞌilu, nediyaꞌlaꞌlu xa riala nú huañilu ante beelá bee beneꞌ Diose, enu nehuañi nu nzutaꞌ arquiꞌ lunu, nu seteꞌbeella stichiaꞌnu nú neli neca.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Liꞌihua nediyaꞌnzeꞌcaꞌahua nú chiquiꞌ rluꞌcu Jesucristo poder liꞌinu enu ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú chili arquiaꞌahua:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.