1 Timóteo 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neli, neca bedichiaꞌ quieꞌ tunu nuꞌ tucu bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ leta bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, neca nzeꞌca nú niarquiꞌlla riꞌilla scua.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Pero bene enu nibiyaꞌ rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca tucu nú rialane para nú la zeꞌta bee bene liꞌilla, cuna nú nechialla tucutsia unaꞌa, nu acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca cuna nú luꞌculla elliebacuꞌ nzeꞌca para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lulla, cuna nú acalla enu siempre nuꞌ arquiꞌ nú deteꞌ elu yaꞌna bee bene niꞌlla, nu acalla tucu bene enu chiquiꞌ reca para nú acalla zeteꞌlla bee bene.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Cuna nú la acalla uniqui nu la acalla bene enu nelachi, nu la laꞌnalla nú riꞌilla ana dimiꞌ bee bene, rquiꞌña nú riꞌi nzeꞌcalla lu titse bee bene, nu aca lleꞌna arquiꞌlla, nu la acalla bene enu riuꞌtsia arquiꞌ dimi.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Leꞌca rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nibiyaꞌ nzeꞌca niꞌi, nu zeteꞌlla bee enduꞌlla nú zucuꞌ beei ye nú zucuꞌ beei cuna nú luꞌcu beei ulaꞌna.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Xne tunu tucu bene la acalla nibiyaꞌlla niꞌlla, ¿xa acalla nibiyaꞌlla lubee beneꞌ Diose che?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Enzeꞌe, bene enu apenatsia nzeli arquiꞌ Jesucristo, la yala nu nibiyaꞌlla lubee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú la aca nelliñalla nu la zecalla castiya nú riala bezeꞌlu.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Nu hasta bee bene enu la chili arquiꞌ Jesucristo riala chulu liꞌilla nú nehuañilla tucu nú riala nú huañilla para nú la yaꞌna netúlla urre riꞌi bezeꞌlu ana lulla.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Nee leꞌca esquie, bee diácono bee enu rriꞌi elietsa lu bene enu rnibiyaꞌ rquiꞌña nú aca beella bene enu rluꞌcu bee bene ulaꞌna lu, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella, nu la aca beella bee uniqui, nu leꞌca la laꞌna beella nú riꞌitsia beella ana dimiꞌ bee bene.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Nu tsutaꞌ arquiꞌbeella lunú ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua, nu riꞌibeella puro elliebacuꞌ nzeꞌca.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Enzeꞌe rluti rquiꞌña nú acaxu preo beella, para nú biꞌya xa rriꞌi beella, nu tunu la luꞌcu beella niꞌ tucu falta che nuꞌ modo nú aca beella diácono.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Leꞌca esquie bee unaꞌa enu riꞌi elietsa liñi indu, rquiꞌña nú riꞌi beella tucu nú riala riꞌi beella para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lubeella nu la yala nú aca niquichiaꞌ beella, rquiꞌña nú huañi nzeꞌca beella, tucu nú riala nú huañi beella, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella lu yeene.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Bee diácono rquiꞌña nú nechia beella tucutsia unaꞌa beella, nu leꞌca nibiyaꞌ beella niꞌi beella cuna lubee enduꞌ beella tucu nú rialane.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Xne tunu riꞌi bee diácono tucu nú rialane, luꞌculá bee bene ulaꞌna lubeella, nu niꞌtemeꞌ la lliqui beella nibeella nú xa nzeli arquiꞌbeella Jesucristo.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Nzuculua nú la leaꞌ nzelabiꞌya liꞌilu Timoteo, pero rquieꞌa carta quieꞌ lulu,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 xne tunu rleꞌa nú nzelabiꞌya liꞌilu, nediyaꞌlaꞌlu xa riala nú huañilu ante beelá bee beneꞌ Diose, enu nehuañi nu nzutaꞌ arquiꞌ lunu, nu seteꞌbeella stichiaꞌnu nú neli neca.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Liꞌihua nediyaꞌnzeꞌcaꞌahua nú chiquiꞌ rluꞌcu Jesucristo poder liꞌinu enu ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú chili arquiaꞌahua:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.