1 Timóteo 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Neli, neca bedichiaꞌ quieꞌ tunu nuꞌ tucu bene enu rriꞌi elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ leta bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, neca nzeꞌca nú niarquiꞌlla riꞌilla scua.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Pero bene enu nibiyaꞌ rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca tucu nú rialane para nú la zeꞌta bee bene liꞌilla, cuna nú nechialla tucutsia unaꞌa, nu acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca cuna nú luꞌculla elliebacuꞌ nzeꞌca para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lulla, cuna nú acalla enu siempre nuꞌ arquiꞌ nú deteꞌ elu yaꞌna bee bene niꞌlla, nu acalla tucu bene enu chiquiꞌ reca para nú acalla zeteꞌlla bee bene.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Cuna nú la acalla uniqui nu la acalla bene enu nelachi, nu la laꞌnalla nú riꞌilla ana dimiꞌ bee bene, rquiꞌña nú riꞌi nzeꞌcalla lu titse bee bene, nu aca lleꞌna arquiꞌlla, nu la acalla bene enu riuꞌtsia arquiꞌ dimi.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Leꞌca rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nibiyaꞌ nzeꞌca niꞌi, nu zeteꞌlla bee enduꞌlla nú zucuꞌ beei ye nú zucuꞌ beei cuna nú luꞌcu beei ulaꞌna.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Xne tunu tucu bene la acalla nibiyaꞌlla niꞌlla, ¿xa acalla nibiyaꞌlla lubee beneꞌ Diose che?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Enzeꞌe, bene enu apenatsia nzeli arquiꞌ Jesucristo, la yala nu nibiyaꞌlla lubee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú la aca nelliñalla nu la zecalla castiya nú riala bezeꞌlu.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Nu hasta bee bene enu la chili arquiꞌ Jesucristo riala chulu liꞌilla nú nehuañilla tucu nú riala nú huañilla para nú la yaꞌna netúlla urre riꞌi bezeꞌlu ana lulla.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Nee leꞌca esquie, bee diácono bee enu rriꞌi elietsa lu bene enu rnibiyaꞌ rquiꞌña nú aca beella bene enu rluꞌcu bee bene ulaꞌna lu, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella, nu la aca beella bee uniqui, nu leꞌca la laꞌna beella nú riꞌitsia beella ana dimiꞌ bee bene.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Nu tsutaꞌ arquiꞌbeella lunú ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua, nu riꞌibeella puro elliebacuꞌ nzeꞌca.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Enzeꞌe rluti rquiꞌña nú acaxu preo beella, para nú biꞌya xa rriꞌi beella, nu tunu la luꞌcu beella niꞌ tucu falta che nuꞌ modo nú aca beella diácono.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Leꞌca esquie bee unaꞌa enu riꞌi elietsa liñi indu, rquiꞌña nú riꞌi beella tucu nú riala riꞌi beella para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lubeella nu la yala nú aca niquichiaꞌ beella, rquiꞌña nú huañi nzeꞌca beella, tucu nú riala nú huañi beella, cuna nú tsaꞌalu beella stichiaꞌ beella lu yeene.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Bee diácono rquiꞌña nú nechia beella tucutsia unaꞌa beella, nu leꞌca nibiyaꞌ beella niꞌi beella cuna lubee enduꞌ beella tucu nú rialane.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Xne tunu riꞌi bee diácono tucu nú rialane, luꞌculá bee bene ulaꞌna lubeella, nu niꞌtemeꞌ la lliqui beella nibeella nú xa nzeli arquiꞌbeella Jesucristo.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Nzuculua nú la leaꞌ nzelabiꞌya liꞌilu Timoteo, pero rquieꞌa carta quieꞌ lulu,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 xne tunu rleꞌa nú nzelabiꞌya liꞌilu, nediyaꞌlaꞌlu xa riala nú huañilu ante beelá bee beneꞌ Diose, enu nehuañi nu nzutaꞌ arquiꞌ lunu, nu seteꞌbeella stichiaꞌnu nú neli neca.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Liꞌihua nediyaꞌnzeꞌcaꞌahua nú chiquiꞌ rluꞌcu Jesucristo poder liꞌinu enu ulubeꞌ Diose luaꞌahua nú chili arquiaꞌahua:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.