1 Pedro 5

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nee nia bezeteꞌ quie lubee bene enu rnibiyaꞌ letahua, liꞌá enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ tucu nú rnibiyaꞌ beella, nu leꞌca liꞌá neca enu ulañiꞌ xa nehuana ulleꞌca Jesucristo. Chequie leꞌca tucutse lañiaꞌahua nú chiquiꞌ ñia neca equie Jesucristo bichia chenu riña zecanu stucu bese, nu bedichiaꞌquieꞌ neca para liꞌibeella.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Liꞌihua bee enu rnibiyaꞌ nia luhua tucu nú rriucu bene enu rriucu bee sanchi scua riꞌi ucuhua bee beneꞌ Jesucristo, lunú neca cuendaꞌhua nú zeteꞌhua liꞌibeella para nú chequieelá beella inziuꞌ Diose. La riꞌihua riñaꞌ cuaꞌ lunú nediyaꞌhua nú neca cuendaꞌhua nú riꞌihuane, sino que uriꞌihuane equie nú nuꞌ ana arquiꞌhua riꞌihuane, diquinuꞌ arquiꞌhua uriꞌihua riñaꞌ cuaꞌ tucu nú niarquiꞌ Diose, nu la riꞌihuane equie nú niarquiꞌhua dimi.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 La necane equie nú rluꞌcuhua nú rnibiyaꞌhua lubee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, nú nibiyaꞌhua lubeella tucu nú niarquiꞌ tsiahua sino que liꞌihua rquiꞌña nu acahua tucu ejemplu lubeella.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Nu chenu riña Jesucristo stucu bese, liꞌinu enu rnibiyaꞌ luaꞌahua che atiꞌhua premio nú chiquiꞌ ñia neca nú leca bichia nú laxu.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Leꞌca esquie liꞌihua bee bene enu nereꞌneꞌ, uzuꞌcuꞌhua nú rni bee bene uxu. Yehua masia bee niyu eꞌneꞌ urre bee bene uxu aca lleꞌna rquiꞌhua, uzuꞌcuꞌhua nú rni bee saꞌhua:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Enzeꞌe aca lleꞌna arquiꞌhua lu Diose, liꞌihua enu rluꞌcu ye nú rnibiyaꞌ para nú riꞌinu nú aca neca equiehua nu zucuꞌ ayanu liꞌihua chenu riña bichia zeꞌe.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Utsaꞌnahua ye nú nzenu arquiꞌhua lu Diose, xne liꞌinu la tsanaꞌ arquiꞌnu liꞌihua.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ucuaꞌa tsiñiahua nu ubiꞌyahua liꞌihua, xne bezeꞌlu enu rlee luhua neca tucu nú neca bichiee enu rliaꞌnaꞌ nu rcuaꞌna nú acu, scua enzee bezeꞌlu rcuaꞌnai ti riꞌi ana lu. 1 Pedro 5:8|src="HK00046B.TIF" size="COL" ref="1 Pedro 5:8"
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Enzeꞌe la tsanaꞌhua nu riꞌi bezeꞌlu ana luhua utsutaꞌ arquiꞌhua lunú nzeli arquiꞌhua, xne liꞌihua nediyaꞌhua nú diqui lu iliulabe leꞌca scua nehuana seca beelá bee saꞌhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pero chenu udete nu nehuana secahua scua lleꞌna tiembu, chequie equie beenú nehuana secahua scua riꞌi Diose elietsa luhua para nú nzequieehua nu rcuaꞌnahua nú huañihua tucu nú niarquiꞌnu, nu chiuca tsu arquiꞌhua cuna nú tsutaꞌ arquiꞌhua, sin nú zaꞌ arquiꞌhua chequiehua inziuꞌnu, nu leꞌca liꞌinu necanu Diose enu rriꞌi elietsa luaꞌahua lu ye nú seꞌcaꞌahua, nu ucañilanu liaꞌahua para nú chuꞌuhua elu chiquiꞌ ñia rnaa nzucunu nu leca bichia nú laxue xne neca tucutsiaꞌahua cuna Jesucristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Nu chiquiꞌ neli neca nú luꞌcuaꞌahua ulaꞌna lunu, xne liꞌitsianu necanu enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ diqui tiembu. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silvano enu neca saꞌahua enu nediyaa nú nehuañi tucu nú niarquiꞌ Diose, liꞌilla uriꞌilla faura nú uquieꞌella carta quieꞌ para nú nia luhua chiucu chuna bedichiaꞌ nu nia bezeteꞌ luhua, cuna nú leꞌca ixiuleꞌa luhua nú chiquiꞌ seca Diose liaꞌahua. Enzeꞌe leꞌca scua uzecahua Diose cuna bee saꞌhua.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo cuna bee bene enu ucañi Diose tucu nú ucañinu liꞌihua, liꞌibeella enu nucuaꞌa caꞌa elu leꞌca rniru Babilonia, xeꞌla beella saludo luhua, leꞌca esquie Marcos enu rlucua xi neca tucu endua, xeꞌlalla saludo luhua.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Uriꞌihua saludar bee saꞌhua cuna eluseca nú rluꞌcuhua.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.