1 Coríntios 5
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Liꞌá ubenelaa nú tucuhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo nzucunuu naa rrucuꞌ xi neca unaꞌlla, nu niꞌ bee bene enu la chulu Diose la riꞌi saꞌ clasiaꞌ eluhuexe quieꞌ.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Nu xinu reca nelliñiahua che, luhuare nú aca nelliñiahua, mejora nú nehuana utsu arquiꞌhua nu uluahua bene enu rriꞌi scua letahua.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Mase nú lecaa luhua, pero siempre rriꞌá elliebacuꞌ liꞌihua, xi neca nú nzua cuna liꞌihua, nu uriꞌilá elliebacuꞌ xa zeca bene enu rriꞌi dula scua.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Nia luhua nú uyetesaꞌhua nu uluꞌcu cuendahua xi neca nú liꞌá nzua cuna liꞌihua nu cuna poderꞌ Jesucristo.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Uluachuhua benecuaꞌ letahua. Nu utsaꞌnahua benecuaꞌ ya bezeꞌlu para nú scua nehuana zecalla nu tsiꞌlla equie cuendaꞌ nú necha rriꞌilla para nú tsilaꞌa espírituꞌlla chenu riña zeca Jesucristo.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 La neca nzeꞌca nú aca nelliñiahua nu selahua nú nuꞌ saꞌ dula quie letahua, liꞌihua rriꞌihua beyaꞌ xneca rriꞌi levadura nú temeꞌtsiae riuꞌu equie ecucu nú recacheꞌ pá nu rriꞌi nú sebichi pá. Leꞌca scua tunu tucuhua rriꞌi dula rlañiꞌ bee saꞌhua, che chu rriꞌilá bee saꞌhua scua.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Enzeꞌe uluachuhua nú necha necacuaꞌ letahua xi neca ecucu nú recacheꞌ pá nú la luꞌcu levadura. Xi neca chenu riñi bene tucu sanchi eliñi baxcu equie cuendaꞌ stula beella, leꞌca scua equie cuendaꞌ nú unguti Jesucristo, lecaꞌ xi naꞌahua lu Diose.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Nu xneca riala nú ñiatsu arquiaꞌahua equie cuendaꞌ nucuaꞌ, necane nú diquinuꞌ arquiaꞌahua huañiaꞌahua tucu nú rialane, xi neca pá nú la nucha levadura, luhuare nú necha huañiaꞌahua equie cuendaꞌ dula xi uhuañiaꞌahua huaꞌtu.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Nu scua tucu nú unilá luhua lu stucu carta nú uxeꞌla luhua, la yala nú quieteꞌhua bee bene enu rriꞌi eluhuexe.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 La nia nucuaꞌ equie cuendaꞌ bee bene enu la chili arquiꞌ Diose, bee enu rriꞌi eluhuexe, enu neyiꞌ rcuaꞌa, bee huanaꞌ nu bee bene enu rluꞌcu ulaꞌna lu stucu diose enu laca Diose, xne tunu scuane rquiña nú chiuꞌuhua lu iliulabe quieꞌ.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Lunú rnia luhua nú la yala quieteꞌhua bee bene cuaꞌ, liꞌibeei enu rni nú neca saꞌhua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, nu necha nehuañi rriꞌi eluhuexe nu neyiꞌ rcuaꞌa, nu rluꞌcu ulaꞌna lu stucu diose enu laca mero Diose nu seꞌta bee bene, nu neca uniqui nu huanaꞌ, bee bene enu nehuañi scua, niꞌla yala nú acunuhua beei.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Nu liꞌá la yala hualua lu cuendaꞌ bee bene enu laca saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, Diose neca enu hualue lu cuendaꞌ beei.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Pero lunú riala riꞌihua neca nú hualuhua lu cuendaꞌ bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo. Enzeꞌe uluahua niyucuaꞌ enu rriꞌi saꞌ clasiaꞌ dula cuaꞌ letahua.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.