1 Coríntios 4
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Enzeꞌe uluꞌcu cuendahua nú liꞌiru necatsiaru enu sibiꞌ lu Jesucristo para nú zeteꞌru bee bene nú xa neca elliebacuꞌ Diose, nú lá riꞌi bee bene beyaꞌ hasta huaꞌtu.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Pero liꞌihua nediyaꞌhua nú tucu mosoꞌ riala riꞌi ye lunú riala riꞌi para nú luꞌcu patronꞌlla confianza lulla.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Enzeꞌe lecaxi riꞌi tunu xi rnihua equie cuendaa urre xi rni bee usticia equie cuendaa, xne niꞌ liꞌá leca modo nú nia xa necaa ante Diose.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Xne mase seꞌca nú rriꞌa tucu nú necane pero laca equie cuendaꞌ nucuaꞌ nú nia nú lecaxi dula rluꞌcua ante Diose, xne tucutsia Jesucristo nediyaꞌ xneca rriꞌa.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Enzeꞌe la yala nú zeꞌtahua saꞌhua nú ti rriꞌi nzeꞌca nu ti enu la riꞌi nzeꞌca, sino que utsaꞌnahua nucuaꞌ para bichia chenu riña Jesucristo. Liꞌinu lubeꞌnu nú xa neca cada tucu bene, nu bichia zeꞌe aca chee nú xa neca elliebacuꞌ cada tucu bene, che bichia zeꞌe riaꞌahua beyaꞌ xi bedichiaꞌ nzeꞌca ni Diose lu cuendaꞌ cada tucuaꞌahua.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, yebee nú rnia luhua neca nzeꞌcae para liꞌihua. Liꞌá cuna Apolos necaru tucu ejemplu para liꞌihua, para nú acahua nu la nihua lunú la nequie lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose, nu para nú lecati aca nelliñia nu ni nzeꞌca lu cuendaꞌ tucu bene, nu la ni nzeꞌca lu cuendaꞌ stucu bene.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Xne niꞌtucu bene la neca equielá lu stucu bene, xne ye nú rluꞌcuhua Diose rliquiꞌi luhua, nu tunu Diose rliquiꞌ nú rluꞌcuhua, ¿xiquie nú reca nelliñiahua? Xi neca nú rluꞌcuhuane lu cuendaꞌ eꞌcutsiahua.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Liꞌihua secahua nú lecaxi seca laꞌchaꞌhua nu rluꞌcuhua ye nú rquiꞌñiahua, nu secahua nú necahua xi neca arre nu lecaxi rquiꞌñiahua equie cuendaꞌru ¡Alaꞌ nú neli nú necahua arre para nú anibiyaꞌru cuna liꞌihua!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Seꞌca nú liꞌiru bee apóstol, Diose ucañi liꞌiru nú necaru xi neca tucu bene enu la neca equie, xi neca bee bene enu necha rriꞌi riala nú ati, nu secalullieꞌ bee ángele cuna bee bene iliulabe lunú seꞌcaru.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nu liꞌiru equie cuendaꞌ nú rixiuleꞌeru stichiaꞌ Jesucristo, bee bene seca beei nú netunduru, pero liꞌihua nelliñiahua nú chiquiꞌ recahua xne nzeli arquiꞌhua liꞌinu. Nu liꞌiru seꞌcaru xi seca bene enu nechiulaꞌ, nu liꞌihua secahua nú lecaxi zeca laꞌchaꞌhua, nu leꞌca rluꞌcu bee bene ulaꞌna luhua, pero liꞌiru rluachu bee bene.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Hasta nee, bichia quieꞌ siꞌru nú rliaꞌnaꞌru, rrebichiꞌru, nu rriꞌi falta xucuru. Nu xitse rriꞌinu bee bene liꞌiru, nu la luꞌcuru niꞌi eꞌcuru,
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 nu hasta chiquiꞌ xacaꞌru rriꞌiru riñaꞌ, para nú nehuañiru. Chenu riquichiꞌquiꞌ bee bene liꞌiru, che rcuaquiru lubeei cuna bedichiaꞌ nzeꞌca, nu rriquiꞌru lu ye nú xi rriꞌinu beei liꞌiru.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Nu chenu rtaꞌbeei eluquichiaꞌ liꞌiru, che rni nzeꞌcaru lubeei. Nu hasta nee necatsiaru xi neca ixi lubee bene nu leꞌca necatsiaru xi neca beenú lecali xi zibiꞌ secabeei.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 La quieꞌa carta quieꞌ luhua para nú riꞌá nú tuꞌhua, liꞌá rquieꞌa carta quieꞌ luhua para nú nia bezeteꞌ luhua xi neca bee endua xne chiquiꞌ seꞌcahua.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Xne mase rluꞌcuhua chiꞌi mili bee bene enu seteꞌ liꞌihua stichiaꞌ Jesucristo, pero tucutsia liꞌá neca xi neca tucu pa para liꞌihua xne equie cuendaꞌ liꞌá uchili arquiꞌhua Jesucristo chenu uzeteahua bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌnu.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Enzeꞌe nacua luhua, nú uhuañihua tucu nú nehuañia.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Xne para nucuaꞌ xeꞌlaa Timoteo luhua para nú enta biꞌyalla liꞌihua, liꞌilla enu chiquiꞌ seꞌcaa xi seꞌca tucu endua, liꞌilla enu neli nzeli arquiꞌ Jesucristo. Liꞌilla elluꞌcuꞌ arquiꞌlla liꞌihua xneca nehuañia lunú nzeli arquia Jesucristo, xne scua tucu nú nehuañia, scua neca nú setea bee bene nú xneca riala huañi bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo ye bee luhuare elu nzaꞌa.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Nuꞌhua seca nú tia la yelabiꞌyaꞌa liꞌihua, che leꞌcatsia liꞌihua reca nelliñiahua nú nehuañi nzeꞌcahua.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Pero tunu zela Diose la leaꞌ nzelabiꞌya liꞌihua, che riꞌá beyaꞌ tunu neli nehuañi beella tucu nú rnibiyaꞌ Diose o lia rnitsia beella nucuaꞌ.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Xne lunú nehuañi bee bene tucu nú rnibiyaꞌ Diose, lacane purotsia bee bedichiaꞌ sino que rquiꞌña nú riaꞌahua tucu nú rnibiyaꞌ Diose.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Xi niarquiꞌhua nú riꞌá chenu nzelabiꞌya liꞌihua, nú quiꞌyahua riꞌá la, o nú zecaa liꞌihua nu ni nzeꞌca luhua la?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.