1 Coríntios 16
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Nee equie cuendaꞌ bee dimi nú rquiꞌña quieteꞌsaꞌhua para nú riꞌihua elietsa lubeelá bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, uquieteꞌsaꞌhuane tucu nú unibiyaꞌa luhua nú riꞌihua lubee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo lu iliu Galilea.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Rquiꞌña nú cada domingo deteꞌ cada tucuhua lleꞌna dimi equie bichia riñaꞌhua calutse nú uriꞌihua ana tucu xmana, para nú la riꞌihua scua chenu riñalá luhua.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Nu chenu riñaa, xeꞌla bene enu cañihua para nú che zaꞌna dimi cuaꞌ eyeche Jerusalén, nu xeꞌlane cuna tucu carta nú ixiuleꞌe ti neca beella.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Nu tunu rquiꞌña nú nzelaa, che nzelayua beella.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Rluti deteꞌxua lu iliu Macedonia chela riña lu eyeche Corinto para nú nzelabiꞌya liꞌihua.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Talabese yaꞌna cuna liꞌihua tucu tiembu. Diqui tiembu nú nucuaa, che chu duꞌ inzahua liꞌá elu riala nzaꞌa.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 La niarquia nú nzelabiꞌya liꞌihua chiucu chunatsia bichia, sino que niarquia nú xee nzela luhua tunu zela Diose nú acane scua.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Pero nee rquiꞌña nú riaꞌna eyeche Efeso hasta nú riña eliñi pentecostés.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Xne caꞌa eyeche Efeso nuꞌ beyaꞌ yeneꞌ bee bene Stichiaꞌ Diose nu seꞌca nú huaxi bee bene chili arquiꞌ Stichiaꞌ Diose, añinzuca nú huaxi bee bene rlee lua equie cuendaꞌ Stichiaꞌ Diose.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Chenu riña Timoteo luhua uriꞌihua nú tsu nzeꞌca arquiꞌlla, xne leꞌca riñaꞌ Diose nú rriꞌá rriꞌilla.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Enzeꞌe nia luhua nú niꞌtucuhua la huachuhualla, sino que uriꞌihua elietsa lulla, nu uduꞌ inzahualla para nú riñalla elu nzucuꞌquiealla caꞌa sin nú chenu arquiꞌlla cuna beelá bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo enu nzeꞌtayulla.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Nu chiquiꞌ uzequiaa lu saꞌahua Apolo nú chenulla bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, pero lá zelalla achalla nee, pero chálla chenu riꞌilla ana.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Ucuaꞌa tsiñiahua nu utsutaꞌ arquiꞌhua lunú nzeli arquiꞌhua Jesucristo. Uriquiꞌhua lu xitse nú secahua nu utsutaꞌ arquiꞌhua.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Nu ye nú rriꞌihua ñia utsu arquiꞌhua riꞌihuane.
14 Façam tudo com amor.
15 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, liꞌihua nediyaꞌhua nú Estefanas cuna yebee beneꞌlla, liꞌibeella rlutilá uchili arquiꞌ beella Jesucristo lu iliu Acaya, nu liꞌihua nediyaꞌhua nú xneca rriꞌibeella elietsa lubee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Enzeꞌe nia luhua nú uriꞌi casohua bee bene enu rriꞌi xi rriꞌi bee benequieꞌ cuna ye beelá bee bene enu rriꞌi xi rriꞌi beella, nu cuna bee enu rriꞌi elietsa nú reca riñaꞌ Diose.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Chiquiꞌ ñia utsu arquia chenu uriña Estéfanas cuna Fortunato nu Acaico xne tucu nú ñia nzu arquia lubeella. Leꞌca scua ñia nzu arquia luhua.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Liꞌibeella uduꞌbeella ana arquia cuna nú rduꞌbeella ana arquiꞌhua, nu bee bene enu rriꞌi scua uluꞌcuhua ulaꞌna lubeellla.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Yebee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo lu iliu Asia quieꞌ, xeꞌla beella saludo luhua. Nu Aquila nu cuna unaꞌlla Pricila cuna ye beelá bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, bee enu rietesaꞌ niꞌbeella, xeꞌla beella saludo luhua lunú necaꞌahua beneꞌ Jesucristo.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo xeꞌla beella saludo luhua. Nu liꞌá nia luhua xitse hora nú xaꞌcahua saꞌhua, uniꞌhua Diose lubeella tucu nú rialane.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Liꞌá Pablo, liꞌi eꞌcua rquieꞌa letra quieꞌ luhua para nú riꞌá saludar liꞌihua.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Tunu nuꞌ bee bene enu la zeca Jesucristo, liꞌilla rialalla castiyaꞌ Diose. Nu Jesucristo la leaꞌ nú nzeꞌtanu.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Nu Jesucristo riꞌi nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌ yehua.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Nu lunú tucutse beneꞌ Jesucristo necaꞌahua chiquiꞌ seꞌca yehua. Amén.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.