Tito 2
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 Per lii, Tit, bluu ni ziaad tohzy no ni nac xñahzû ni rluu nó meññ.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Bluu mpyquie yahc ni mînguhl lee, güieꞌ yâme leegahc yâme, gap xpeeiy yâme, no cu ihqy yâme no gyre ni rtzoo yâme; gylíladzy yâme ni nac xñahzû, guîntzi yâme meññ zaꞌgndzi, no di cshacladzy yâme.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Zegahc bluu ngünaguhl yahc ctzoo yâme mod-racladzyu ctzoo xmeññ Dioz, no di gynii yâme ni nehx uli contr zrieñ, no vin di ctzoou mdad leeyâme. Racladzyu ctzoo yâme ni nac xñahzû güieꞌ meññ,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 no gluu yâme meññ-ngünaa ni miꞌñ ziaꞌ lee guîntzi tziahl yâme no xiiñ yâme,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 no cu ihqy yâme no gyre ni rtzoo yâme, no gap yâme to guîlmbañ-nyar, no cu ihqy yâme xtziiñ yâme leññ yuꞌ, gac yâme meññ-tziaawy, no gzobdiidz yâme tziahl yâme. No mod-wé di znii ndruhty didz-nahcsy chehsh xtiidz Crist.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 No zegahc gu meññ-mpyquie ni miꞌñ ziaꞌ lee güieꞌ yâme leegahc yâme.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Ptzoo gyreu xñahzu, lehdy güieꞌ zrieñ xnahc ctzoo yâme. No hor-galuuy meññ, ptzoo leeu no to guîlrieñ-mos no ni rahp xpeeiy,
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 no bieno diidz leeyâme zaꞌgndzi, lehdy di tzu bia gynii ndruhty chehsh ni gyniiy. No mod-wé meññ-rruu contr nó stuꞌ yâme, porni nehx zdzial yâme mbehty ni nadz gynii yâme de nó.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Güluꞌ xguîlriehñ meññ-nac mós ni byzee, gzobdiidz yâme meññ-rtzoo mdad leeyâme; ctzoo yâme pur ni gyxilyno meññ-rtzoo mdad leeyâme, no di guidzguiat yâme diidz.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Di cuan yâme, mazyg gap xpeeiy yâme de gyreu, lehdy güieꞌ meññ ni mos‑e diidz ni rzeedy meññ de Dioz ni bislaa nó.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Porni Dioz, ba bluu me xlaꞌy me de ni gyre meññ beeiy gylaa de lo guîlnadz ni ziaad.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 No xlaꞌy me galuuw nó mod-csaan nó ni dirquihñ no ni nahcsy ni rzîbyladzy meññ, no galuuw nó ni naꞌ güieꞌ nó nó gahc, no ctzoo nó ni nac xñahzû no gzacbeeiy nó Dioz,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 lóni gabiaaz nó gydzihñ to dzé ni nu laꞌy lee, dze-guidguieññ xguîlbyniꞌ tDioz nó ni modni xroꞌ, leeme we Jesucrist ni guislaa nó.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Leeme bdee xguîlmbahñ me guhty me, lehdy bislaa me nó de lo gyre ni dirquihñ, no güdihby me dguîlmbahñ nó, lehdy gac nó xmeññ me ni rnâbladzy ctzoo ni mos.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Nirieꞌ we bieno leeyâme, no güluꞌ xguîlriehñ yâme ctzoo yâmeu, no byduhsh lo yâme ru nehx rtzoo yâme xñahzu, no ptzoo mdad gacu ze. No mod-wé nehx beeiy znii ndruhty lii nehx rsahquiꞌ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.