Tiago 1
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Naa Santiagü, rtzon xtziiñ Dioz no xtziiñ Jesucrist ni rtzoo mdad, ganin diux lo xmeññ Dioz ni nu-raꞌdz gydo lo guiedzylie.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Dirman yahcaꞌ, hor-tedy laꞌd nitisy ni nadz, lâ gyxihly xtahl,
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 porni ba nann laꞌd bâḻ tedy laꞌd ni nadz sinn di csaꞌn de ni rlíladzy laꞌd Dioz, were zacnou laꞌd ma ctibladzy laꞌd.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Per lâ ctibladzy xtâ ru gydibylgaau, lehdy gyniꞌzy laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me par gac laꞌd meññ-tziaawy ni nehx guiaadz mbehty leññ xguîlmbahñ.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Bâḻ dxuhch de laꞌd nehx nann xnahc ctzoo, gnab me lo Dioz lehdy gdee guîlriehñ leeme; Dioz, rdee me ni rnab meññ no nehx rreu, no nehx ne me nehx rquihñ gdee me ni rnab meññ leeme.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Per hor-gnab me lo Dioz, gylíladzy me gdee Dioz ni ganab me no di yqueꞌladzy me mbehty; porni dxu rqueꞌladzy la, zidguiahc me beeiy oḻ ni rahp nisdoo ni riyno mbeꞌ lee ñaz-rieꞌ ñaz-ru.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Meññ ni rqueꞌladzy la, di gynii leññ ihqy me ycaꞌ me behch ni ndee Dioz leeme,
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 porni rlíladzy me no chohp guîlmbahñ no di raḻ gap me tohzy guîlriehñ.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Rman ni nehx rahp ni tedydzé, gyxihly me porni rsahc me par Dioz;
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 no dxu ṟicü lee, gyxihly me de ni pobr leeme ñaz-lo Dioz. Porni zidguiahc meññ-ṟicü beeiy xguiee guix, nehx rleeu.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Hor-rruu ncübidz no rahc nlay, rqueꞌ gueu no rbihdzyu, no rzaꞌn xguieeu, no rnihty xguîlmosu. No modé gahc‑e meññ-ṟicü, znihty me lóni gayo me gap me ma xtahl medy.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Dxu ñahc beeiy meññ ni rtibladzy rdedy gyrehzy ni nadz; porni ru ba güdedy meu no nehx byxiññladzy me, Dioz zdee leeme ni zidguiahc beeiy coron ni rdee diidz ba ptzoo me gan, leeu we guîlmbahñ ni nehx zluhx ni ycaꞌ meññ ni rzacbeeiy leeme.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Hor-dxuhch rquihly guîlquie lee, di gynii me Dioz‑e gaquihly leeme; porni Dioz nehx nu ni beeiy nquihly leeme ntzoo me ni nadz, no leeme nehx nquihly me meññ ntzoou.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Mazyg meññ gahc‑e riuꞌladzy ni nahcsy, no guîlrieñ-wé rquihlyu no rzûbyñuw meññ ctzoo ni neu.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 No de lo guîlrieñ-nadz naꞌ, ba ziaad guîlquie; no de lo guîlquie ru rahc ni neu, were ba zidnou guîlguhty.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 No leewe, dirmanaꞌ ni ndzin leeyahc, di guisquiee laꞌd laꞌd gahc.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Dioz pur ni mos‑e riscady me meññ, leeme bzaa gyre ni rdee byniꞌ leññ gybaa no nehx ziuꞌ dzé ctzee me mod-nac me.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Leeme biuꞌladzy bdee me guîlmbañ-coby nó por xtiidz me ni nac ni uli ni bylídadzy nó, lehdy nier gahc nó ma qysahc de lo gyre ni bzaa me.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Lâ guitsêlou laꞌd nirieꞌ, dirmanaꞌ ni ndzin leeyahc: lâ guieññ nieꞌ xñahz ni rnii zrieñ, di gunt gynihzy laꞌd, ni di gydziaꞌdzy laꞌd ngueeḻy;
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 porni hor-gadziaꞌdzy meññ nehx beeiy rtzoo yâme ni riuꞌladzy Dioz.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Leewe, lâ csaan gyre ni nahcsy ni ristuꞌ ni rtzoo laꞌd no gyre ni nehx mos, no lâ yquee ihqy laꞌd xtiidz Dioz no to guîlrieñ-ndoo; no xtiidz me ni ba nu leññ xguîlmbahñ laꞌd, leeu beeiy guislaa laꞌd de lo guîlnadz ni ziaad.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Per lâ ctzoo ni ne xtiidz Dioz, no di gac laꞌd meññ ni rieññz leeu, ni risquiee leegahc.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Dxu rieññz xtiidz Dioz no nehx rtzoo ni neu, zidguiahc me beeiy meññ ni rwieꞌ lo spejü.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 No luxz güieꞌ lo me lo spejü, stoozy hór ba biaaḻladzy me xnahc nac lo me.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Per dxu yquee ihqy ni ba günii Dioz, leeu we ni ma rsahc no rislaau meññ, no bâḻ di csaꞌn me de ni ctzoo me gyre ni neu sinn guiaaḻladzy me ni ba bieññ me la, Dioz zguꞌ xlaꞌy leeme no gyre ni rtzoo me.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Bâḻ dxuhch ne rtzoo ni ne Dioz, no luxu cuentz nac rnii me, were leegahcme risquiee me leeme, no ni ne me rtzoo me ni ne Dioz la, nehx rquihñu.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Ni ma riuꞌladzy dTad nó Dioz no ni ma xñahzu ctzoo meññ, leeu we nirieꞌ: Gacno meññ meññ-byzahby no ngünaviud hor-gadedy yâme gyrehzy ni nadz, no di ctzubeedy xguîlmbahñ me no ni nahcsy ni nu lo guiedzylie.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.