Lucas 21
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Bwieꞌ Jesúz, gaguꞌ meññ-ṟicü modni xtahl medy leññ caj ru riuꞌ gun.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 To ngüna-byzahby, wé bwieꞌ me güluꞌ gun chohp medy-guiib ni uxiee dzii rsahc.
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 Were ne Jesúz:
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Porni gyre yâme bdee ni ba biaꞌn; per ngüna-rieꞌ naꞌ, pobr‑e leeme, no bdee me gyrenac ni rahp me ni ndedydzé gahc me.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Güyuꞌ lahd meññ ni gatzunadz mod-güyaa idoró, ne yâme pur guie-mos ziynou no zehg mos gyre zrieñ ni biscady meññ mod-to gun par Dioz. Were ra Jesúz leeyâme:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 ―Zdzihñ to dzé zdiñguie gyrenac ni gatzunadz laꞌd lee. Per ni to guie di ziaꞌn chehsh sto guie; gyreu znihty.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Were günabdiidz yâme, ra yâme leeme:
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 Ra Jesúz leeyâme:
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 No dze-guieññ laꞌd ba gadeḻy meññ byzaꞌzy, di gydzie laꞌd porni nier niwé yahc‑e rahp de ni gac. Per dac ziaꞌr‑e ba dzigynihty guiedzylie.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 No ne me:
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 No zahc xu-roob, ziuꞌ guîlrlahn no ziuꞌ guîlguihdz byzaꞌzy. No zwieꞌ meññ ni ndzieeby no xroꞌ señal leññ gybaa.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ’Per antzy ni gac gyre nirieꞌ, znahzy yâme laꞌd no zgultihp yâme laꞌd. Tziyno yâme laꞌd lo xjefy meññ-idoo no cu yâme laꞌd lidzyguiib, no tziyno yâme laꞌd lo guxtisy no lo gobernador. Gyre niwé ctzoo yâme laꞌd, porni nac laꞌd dmeññaꞌ.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Per lo hor-wé zahp laꞌd mod-guno laꞌd dtiidzaꞌ leeyâme.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 No na di cu ihqy laꞌd bia gynii laꞌd par gyla laꞌd laꞌd gahc lo meññ-rdziadzyno laꞌd.
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 Porni naa gacno laꞌd par gynihd no sshalaꞌ xguîlriehñ laꞌd, no ndruhty ni rdziadzyno laꞌd di zaḻu lee no laꞌd, no di zaḻ gynii yâme nehx uli ni ganii laꞌd.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 No xtâ xtad gahc laꞌd no xmam laꞌd zdee yâme laꞌd lo ña zrieñ meññ, no xtâ behtzy gahc laꞌd, no zrieñ xfamily laꞌd, no xmígü gahc laꞌd. No xtâ zgaꞌdy yâme lahd laꞌd.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 No gyre meññ zdziadzyno laꞌd, porni nac laꞌd dmeññaꞌ.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Per Dioz zacno me laꞌd. Nehx znihty ni to xguitz-ihqy laꞌd.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 No bâḻ ctibladzy laꞌd la, scaꞌ laꞌd to guîlmbahñ no Dioz ni nehx zluhx.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 ’No hor-güieꞌ laꞌd ba gülu-glawy soldad Jerusaléṉ la, lâ gann ba dzigynihtyu we.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 No gyre meññ ni nu lo ṟegioṉ-Judea gxuunn yâme, gybiꞌ yâme guehsh; no meññ-nu yahc Jerusaléṉ, gxuunn yâme de leññ ciuda; meññ ni za yahc dziiñ, ba di guibyguiat yâme leññ ciuda.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Porni dze-gac guîlnadz, leeu we par gac gyre ni ganii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ¡Baazy dzii meññ-ngünaa ni nu de xcuidad o caꞌ mdo-yaañ leññ dze-wé yahc! Porni xroꞌ guîlrzacno no guîlné tedy meññ-nu lgar-wé yahc.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Xtahl yâme zgaꞌdy meññ lee no nu yâme zguꞌ yâme lee lidzyguiib zrieñ guiedzy. No meññ-nehx meññ-Isṟael stzoo ssahc yâme Jerusaléṉ, xtâ dzé ni gynii Dioz, were guiandzieu.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 ’No luxu, tzu señal leññ gybaa: gydzee mod-nac ncübidz, no mboo zegahc, no mbial. Ba di zdzial meññ bia ctzoo de tant dzieeby por ṟid-ro ni ctzoo nisdoo no oḻ.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Lé zdiñguie meññ lo yu beeiy ni retycawy de dzieeby hor-güieꞌ yâme ni dziguiahc lo guiedzylie; porni zniꞌby gyre ni nu leññ gybaa.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 No zwieꞌ yâme naa, Mpyquie-Pshahl Dioz Lee, guiaḻaꞌ to lo zá, no beeiyu naa gyreu no zidnon guîlbyni-ro.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Hor-güieꞌ laꞌd sulo gac gyre niwé, lâ gyxihly no lâ glesy ihqy laꞌd, porni ba gadziñgahsh dzé ni gylaa laꞌd togahcs.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 No günii me sto ni ndaagü lo diidz, ne me:
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 ziaad guix-yaañ lou la, ba nann laꞌd tiempleꞌñ‑e ba gadziñgahsh.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 No mod-wé gahc‑e, dze-ba rwieꞌ laꞌd gayahc nirieꞌ, lâ gann ba gadziñgahsh de ni rtzoo Dioz mdad.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 ’Gapyaꞌ laꞌd ni uli, gyre nirieꞌ gac antzy ni gaty meññ-nu yahc ni naꞌ.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Zdedy gybaa no guiedzylie, per ni ganin nehx zdedyu.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 ’Lâ gap laꞌd laꞌd gahc, no na di ctzunahdy aaḻ xguîlmbahñ laꞌd no guîl-la no guîlngüee, no na di cu ihqy laꞌd ni yquihñ laꞌd lo guiedzylie, lehdy di gydzihñ dze-wé tohzy dirpentzy sinn tzu laꞌd puexd;
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 porni gacu beeiy to gueshmbaḻ‑e guiahb chehsh gyre meññ ni nu gydo lo guiedzylie.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 No leewe, lâ tzu puexd no lâ gnab lo Dioz tirgahc lehdy beeiy gylaa laꞌd de lo gyre ni dziguiahc, no lehdy beeiy gydzihñ laꞌd lo Mpyquie-Pshahl Dioz Lee.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Yudzé rluu Jesúz meññ ruꞌ idoró. Guiaal ria me to dahñ ni le Oliv, no uga rdedy me guiaal.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 No gyre meññ ria idoo cad rsily par guieññ yâme ni rnii me.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.