Lucas 13
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ACF
1 Leññ gahc dze-wé, güya zrieñ meññ, bigyne yâme Jesúz de ni bgaꞌdy Pilat meññ-byruu lo ṟegioṉ-Galilea lóni gagaꞌdy yâme maꞌ lehdy yqueꞌ gue gun par Dioz.
1 E, Naquele mesmo tempo, estavam presentes ali alguns que lhe falavam dos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 Were ra Jesúz leeyâme:
2 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Cuidais vós que esses galileus foram mais pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Gapyaꞌ laꞌd, dac‑e por leeu guhty yâme. Laꞌd znihty laꞌd‑e zegahc, bâḻ di csaan laꞌd ni nahcsy ni nac laꞌd.
3 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 ¿No nlâdzy laꞌd ma meññ-guîlquie we dicioch meññ ni guhty dze-pshaꞌd to torr lee ni güyuꞌ Siloé que zrieñ meññ-Jerusaléṉ la?
4 E aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, cuidais que foram mais culpados do que todos quantos homens habitam em Jerusalém?
5 Gapyaꞌ laꞌd, dac‑e por leeu guhty yâme. Bâḻ laꞌd di csaan laꞌd ni nahcsy ni nac laꞌd la, znihty gyre laꞌd‑e zegahc.
5 Não, vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Were günii Jesúz nirieꞌ ndaagü lo diidz, ra me leeyâme:
6 E dizia esta parábola: Um certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha, e foi procurar nela fruto, não o achando;
7 Were ra me mpyquie-gayahp xilyu me: “Ba tzonn ihz riaḻaꞌ ridyobyaꞌ duug lo yag-rieꞌ, per di rdzialaꞌu. Beeiydí pchug leeu nabduu niglihg gaquihñu lyu ru zuw.”
7 E disse ao vinhateiro: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho. Corta-a; por que ocupa ainda a terra inutilmente?
8 Were ra mpyquie-gayahp leeu: “Lii ni rtzoo mdad, zî-zuw leññ iz-rieꞌ, no naa cuaqyaꞌ yu xánu no cun abonu,
8 E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;
9 duhn beeiy yqueꞌu; no bâḻ di yqueꞌu la, were cchuguiꞌ leeu.”
9 E, se der fruto, ficará e, se não, depois a mandarás cortar.
10 To dze-risladzy meññ galuu Jesúz meññ leññ to idoo.
10 E ensinava no sábado, numa das sinagogas.
11 Lahd yâme dxie to ngüna-ba rahp dicioch ihz nchuꞌñ me porni nu mbenahcsy leeme, no di raḻ guiaḻ me.
11 E eis que estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; e andava curvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Ru bwieꞌ Jesúz leeme we naꞌ, pquee riedz leeme, no ra leeme:
12 E, vendo-a Jesus, chamou-a a si, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade.
13 Luxu, pshob ña Jesúz chehsh me, no guzli gahc ngüna-wé, gucderech me, no luxu guzlo gadee me xquix Dioz.
13 E pôs as mãos sobre ela, e logo se endireitou, e glorificava a Deus.
14 Niwé bwieꞌ mpyquie-nu idoo xcargü, bydziaꞌdzy me porni psiaḻ Jesúz ngüna-wé dze-risladzy meññ. Luxu ra me gyre meññ-dxie yahc uga:
14 E, tomando a palavra o príncipe da sinagoga, indignado porque Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que é mister trabalhar; nestes, pois, vinde para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Were ra Jesúz leeme:
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor, e disse: Hipócrita, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, e não o leva a beber?
16 Ngüna-rieꞌ, de lo gahc xfamily Braṉ‑e ziaad me, no ba rahp dicioch ihz rahc cuent nliiby me de guîlguidz-rieꞌ ni rtzoo bêndzab mdad lee. ¿Nehx xñahzu ñiaḻ me dze-risladzy meññ la?
16 E não convinha soltar desta prisão, no dia de sábado, esta filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Hor-günii Jesúz ze, pytuꞌ meññ-rdziadzyno leeme. Per gyre zrieñ meññ gaxihly ru bwieꞌ yâme xroꞌ cos ni ptzoo Jesúz.
17 E, dizendo ele isto, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 No ra Jesúz leeyâme zegahc:
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 Zidguiahcu beeiy to ladzy mostas ni bdziib to mpyquie lo xilyu; bygaꞌyu no guhcu to yagmble-ro, xtâ no rzaa ma-rzîbydun yahc xguehsh maꞌ lo xṟamu.
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem, tomando-o, lançou na sua horta; e cresceu, e fez-se grande árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Gyzac günii Jesúz, ra me leeyâme:
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 Zidguiahcu beeiy levadur ni bguhtz to ngünaa lee no tzonn cuib rin, lehdy guiahs cob-paṉ.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher, tomando-o, escondeu em três medidas de farinha, até que tudo levedou.
22 Güdedy Jesúz xtahl ciuda no xtahl guiedzy, galuu me meññ xtiidz Dioz, lóhgni za me Jerusaléṉ.
22 E percorria as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Byruu to lahd meññ, günabdiidz ra leeme:
23 E disse-lhe um: Senhor, são poucos os que se salvam? E ele lhe respondeu:
24 ―Lâ gnâbladzy laꞌd par tzu laꞌd ñaz-ruꞌ puert-mbia. Gapyaꞌ laꞌd, xtahl meññ‑e gacladzy tzuw, per di zaḻu.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Porni hor-xbixwaan yuꞌ ba biahs no ptahgü puert, were laꞌd ni zu stziuꞌ gacladzy tzu. Hor-caḻ ba ga laꞌd leeme: “Lii ni rtzoo mdad, pshal yuꞌ, tzu noꞌ.” Per ga me laꞌd: “Nehx nannaꞌ dxu meññ laꞌd.”
25 Quando o pai de família se levantar e cerrar a porta, e começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos; e, respondendo ele, vos disser: Não sei de onde vós sois;
26 Were ga laꞌd leeme: “Per tohzy no lii güdahgü noꞌ no güee noꞌ, no tohzy bluuy gyre noꞌ lo call.”
26 Então começareis a dizer: Temos comido e bebido na tua presença, e tu tens ensinado nas nossas ruas.
27 Gyzac ga me laꞌd: “¿Dâs‑e ba ren laꞌd la, nehx nannaꞌ dxu meññ laꞌd? Lâ gyruu de naa, meññ-dirquihñ‑e laꞌd.”
27 E ele vos responderá: Digo-vos que não vos conheço nem sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Uga guun laꞌd, lé gahgü laiy laꞌd hor-güieꞌ laꞌd meññ-güyuꞌ ba xtze, lee we Braṉ, Isac, Jacop no gyre profet nu yahc ru rtzoo Dioz mdad, no luxu ba biaꞌn laꞌd stziuꞌ.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Porni gyruu meññ ñaz-ru rlahñ ncübidz no ñaz-ru riaaz ncübidz, no ñaz-mbeguiaꞌ no ñaz-mbenihs, par guiaad goo tohzy ruꞌ miax leññ ru rtzoo Dioz mdad.
29 E virão do oriente, e do ocidente, e do norte, e do sul, e assentar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 No nu meññ ni ma uxiee rsahc lahd meññ neꞌ, per uga ma qysahc yâme. No nu meññ ni ma rsahc lahd meññ neꞌ, per uga ma uxiee qysahc yâme.
30 E eis que derradeiros há que serão os primeiros; e primeiros há que serão os derradeiros.
31 Leññ dze-wé gahc biahd meññ-nac yahc fariseu, ra yâme Jesúz:
31 Naquele mesmo dia chegaram uns fariseus, dizendo-lhe: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Were ra Jesúz leeyâme:
32 E respondeu-lhes: Ide, e dizei àquela raposa: Eis que eu expulso demônios, e efetuo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia sou consumado.
33 Rapaꞌ de ni tzan dzêrieꞌ, cshe no widz par gydzihñaꞌ Jerusaléṉ, porni wé we rahp de ni gaty gyre meññ ni nac yahc profet.
33 Importa, porém, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte, para que não suceda que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ’¡Baazy dzii laꞌd, meññ-Jerusaléṉ! Laꞌd rgaꞌdy laꞌd profet yahc, no rshadguie laꞌd meññ-rshahl Dioz lee par ñu diidz no laꞌd. ¡Xtahl vuelt gucdadzyaꞌ ntopaꞌ gyre laꞌd, beeiy rtohp nguiedy xiiñ leññ shiily, per di ñacladzy laꞌd!
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha os seus pintos debaixo das asas, e não quiseste?
35 Naꞌ lâ güieꞌ, xiryuꞌ laꞌd ziaꞌnu lehzyu; no gapyaꞌ laꞌd, glohg hôrrieꞌ ba nehx zwieꞌr laꞌd naa mazy, xtâ glo gydzihñr to dzé ni gynii laꞌd: “¡Nu laꞌy mpyquie ni ziaad porni Dioz ni rtzoo mdad pshahl leeme!”
35 Eis que a vossa casa se vos deixará deserta. E em verdade vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.