Hebreus 8
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Ni ma rsahc ni ganii noꞌ, leeu we nirieꞌ: de ni rahp nó to bahl gybaa ni nac jefy ni dxie lad-drech coo Dioz ru rtzoo mdad,
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 no rtzoo me xtziiñ bahl ru ma nda leññ ni ulihbu idoo ni bzaa Dioz no dac ni bzaa meññ.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Xjefy gyre bahl naꞌ, meññ-rbee we leeyâme lehdy gdee yâme gun no yquee yâme gue maꞌ lo Dioz, no leewe rquihñu tzu to ni gdee Crist zegahc.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 No bâḻ ñuꞌ me guiedzylie, ba nehx ñahc me bahl, porni nu ziaꞌ xtahl bahl ni rdee gun lo Dioz mod-ne xleiy Moiséz.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Bal-rieꞌ yahc naꞌ, ni rtzoo yâme, beeiy tohzy mble we leeu, no nacu beeiy ni nu gybaa; porni mod-wé bwieꞌ Moiséz dze-gzaa me idoo de lahr, ru ra Dioz leeme: “Güieꞌ gay ctzooy gyreu mod-blun lii chehsh dañ-Sinaí.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Per ma rsahc dziiñ ni rtzoo Crist que xtziiñ bahl tzcaḻ, porni nu me entr Dioz no meññ de to ni ma mos ni bdee Dioz diidz ni ctzoo no meññ, no nirieꞌ naꞌ, ziaadu de to ni ma mos ni bdee Dioz xtiidz me.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Bâḻ diidz ni nier lee bdee Dioz ni ctzoo me no meññ, ñacnou ñactziaawy yâme, nehx nquihñ ndee me diidz ni byrohpu.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Per Dioz bwieꞌ me nehx ractziaawy meññ-wé yahc, günii me lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz me, neu:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Nirieꞌ ni rdedyaꞌ diidz ni ctzon no leeyâme, nehx stzonu mod-ptzon no xmeññ yâme ni güyuꞌ ba xtze
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Ni gdedyaꞌ diidz ctzon no meññ-Isṟael tedyz dze-caḻ yahc, leeu we nirieꞌ, ne Dioz:
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 No nehx squihñ gluu meññ zâ-bynech,
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 No ssiaaḻdadzyaꞌ ni ptzoo yâme ni nehx xñahzû,
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Ru rnii Dioz gdee me diidz ctzoo me to mod-coby no meññ, ne me nehx squihñ diidz ni nier lee bdee me; no ni nehx squihñ la, ni güdedy‑e leeu, ba dzigynihtyu.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.