Hebreus 8
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARIB
1 Ni ma rsahc ni ganii noꞌ, leeu we nirieꞌ: de ni rahp nó to bahl gybaa ni nac jefy ni dxie lad-drech coo Dioz ru rtzoo mdad,
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 no rtzoo me xtziiñ bahl ru ma nda leññ ni ulihbu idoo ni bzaa Dioz no dac ni bzaa meññ.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Xjefy gyre bahl naꞌ, meññ-rbee we leeyâme lehdy gdee yâme gun no yquee yâme gue maꞌ lo Dioz, no leewe rquihñu tzu to ni gdee Crist zegahc.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 No bâḻ ñuꞌ me guiedzylie, ba nehx ñahc me bahl, porni nu ziaꞌ xtahl bahl ni rdee gun lo Dioz mod-ne xleiy Moiséz.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Bal-rieꞌ yahc naꞌ, ni rtzoo yâme, beeiy tohzy mble we leeu, no nacu beeiy ni nu gybaa; porni mod-wé bwieꞌ Moiséz dze-gzaa me idoo de lahr, ru ra Dioz leeme: “Güieꞌ gay ctzooy gyreu mod-blun lii chehsh dañ-Sinaí.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Per ma rsahc dziiñ ni rtzoo Crist que xtziiñ bahl tzcaḻ, porni nu me entr Dioz no meññ de to ni ma mos ni bdee Dioz diidz ni ctzoo no meññ, no nirieꞌ naꞌ, ziaadu de to ni ma mos ni bdee Dioz xtiidz me.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Bâḻ diidz ni nier lee bdee Dioz ni ctzoo me no meññ, ñacnou ñactziaawy yâme, nehx nquihñ ndee me diidz ni byrohpu.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Per Dioz bwieꞌ me nehx ractziaawy meññ-wé yahc, günii me lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz me, neu:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Nirieꞌ ni rdedyaꞌ diidz ni ctzon no leeyâme, nehx stzonu mod-ptzon no xmeññ yâme ni güyuꞌ ba xtze
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ni gdedyaꞌ diidz ctzon no meññ-Isṟael tedyz dze-caḻ yahc, leeu we nirieꞌ, ne Dioz:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 No nehx squihñ gluu meññ zâ-bynech,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 No ssiaaḻdadzyaꞌ ni ptzoo yâme ni nehx xñahzû,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ru rnii Dioz gdee me diidz ctzoo me to mod-coby no meññ, ne me nehx squihñ diidz ni nier lee bdee me; no ni nehx squihñ la, ni güdedy‑e leeu, ba dzigynihtyu.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.