Hebreus 8

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ni ma rsahc ni ganii noꞌ, leeu we nirieꞌ: de ni rahp nó to bahl gybaa ni nac jefy ni dxie lad-drech coo Dioz ru rtzoo mdad,
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 no rtzoo me xtziiñ bahl ru ma nda leññ ni ulihbu idoo ni bzaa Dioz no dac ni bzaa meññ.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Xjefy gyre bahl naꞌ, meññ-rbee we leeyâme lehdy gdee yâme gun no yquee yâme gue maꞌ lo Dioz, no leewe rquihñu tzu to ni gdee Crist zegahc.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 No bâḻ ñuꞌ me guiedzylie, ba nehx ñahc me bahl, porni nu ziaꞌ xtahl bahl ni rdee gun lo Dioz mod-ne xleiy Moiséz.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Bal-rieꞌ yahc naꞌ, ni rtzoo yâme, beeiy tohzy mble we leeu, no nacu beeiy ni nu gybaa; porni mod-wé bwieꞌ Moiséz dze-gzaa me idoo de lahr, ru ra Dioz leeme: “Güieꞌ gay ctzooy gyreu mod-blun lii chehsh dañ-Sinaí.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Per ma rsahc dziiñ ni rtzoo Crist que xtziiñ bahl tzcaḻ, porni nu me entr Dioz no meññ de to ni ma mos ni bdee Dioz diidz ni ctzoo no meññ, no nirieꞌ naꞌ, ziaadu de to ni ma mos ni bdee Dioz xtiidz me.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Bâḻ diidz ni nier lee bdee Dioz ni ctzoo me no meññ, ñacnou ñactziaawy yâme, nehx nquihñ ndee me diidz ni byrohpu.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Per Dioz bwieꞌ me nehx ractziaawy meññ-wé yahc, günii me lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz me, neu:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Nirieꞌ ni rdedyaꞌ diidz ni ctzon no leeyâme, nehx stzonu mod-ptzon no xmeññ yâme ni güyuꞌ ba xtze
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Ni gdedyaꞌ diidz ctzon no meññ-Isṟael tedyz dze-caḻ yahc, leeu we nirieꞌ, ne Dioz:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 No nehx squihñ gluu meññ zâ-bynech,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 No ssiaaḻdadzyaꞌ ni ptzoo yâme ni nehx xñahzû,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ru rnii Dioz gdee me diidz ctzoo me to mod-coby no meññ, ne me nehx squihñ diidz ni nier lee bdee me; no ni nehx squihñ la, ni güdedy‑e leeu, ba dzigynihtyu.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.