Hebreus 2

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No leewe rquihñu ma yquee dihqy nó didz-uli ni ba bieññ nó, lehdy di gynityxñahz nó.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Leiy ni bdee Dioz ba xtze, pshahl meu no ángel yahc, no guhc mod-neu, no meññ-ptzoo yahc guîlquie no di nzobdiidz, cuaꞌ guîlné ni nac xñahzû.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 ¿Bia mód‑e naꞌ nlaa nó de lo guîlné ni ziaad bâḻ di yquee dihqy nó de ni ba bylaa nó, to ni xroꞌ we leeu? Porni nier Crist bieno leeu meññ, no meññ ni bieññu bdee yâme diidz nó, ni uli we leeu.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 No zegahc Dioz bluu me ni uli we leeu por gyre ni ngann no guîlrtzunadz no zrieñ milagür ni ptzoo me, no por Spirt-Sant ni bdee me nó gyre gyzasy mod-racladzy me.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Dioz nehx ne me ángel yahc ctzoo mdad guiedzylie ni ziaad, ni ganii nó de lee.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Per lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz nu ru bdee to meññ diidz ne:
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Psaꞌniꞌ leeyâme ma uxiee que ángel yahc,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 gyre ni nu lo guiedzylie psaꞌniꞌ lee ladzyña yâme.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Per rwieꞌ nó Jesúz, ni biaꞌn ma uxiee que ángel yahc, no ba nuguia me no rsahc me porni güdedy me guîlguhty por nó. No mod-rieꞌ, por xlaꞌy Dioz xguîlguhty Jesúz gucnou gyre meññ.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Dioz bzaa me gyre ni nu no gyreu nu ladzyña me, no biuꞌladzy me tziyno me xtahl meññ ycaꞌ yâme xguîlbyniꞌ me scâsy xiiñ me. Dioz güdahp me de ni bdee me ñahz güdedy Jesúz ni nadz, no mod-wé gucnza de ni biahd me, porni leeme we ni zunier lahd gyre xiiñ Dioz par guislaa me leeyâme.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Porni meññ-nu nunzy par Dioz no zegahcu Jesúz ni rtzoo leeyâme par Dioz, tohzy‑e xTad gyre yâme. No leewe Jesúz nehx rtuꞌ me ga me meññ-wé yahc behtzy me no byzan me leeyâme,
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 mod-ganii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, ne me:
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 No gyzac sto ru neu:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 No mod-xiiñ gahc to family tohzy biahl no tohzy rieñ leeyâme, no zegahcu Jesúz, guhl me lo guiedzylie lehdy guhty me par bnidylo me bêndzab ni beeiyu lee rgaꞌdy.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 No mod-wé guislaa me meññ ni zidguiahc beeiy ni nliiby tirgahc porni rdzie yâme guîlguhty.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Uliu we Jesúz nehx biahd me lehdy gacno me ángel yahc, mazyg biahd me lehdy gacno me meññ-ziaad de lo xfamily Braṉ.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 No leewe, güdahp me de ni güyuꞌ me beeiy gahc xmeññ me, lehdy guhc me bahl ni nac jefy ni rioob meññ no ni rtzoo gyreu zaꞌgndzi lo Dioz, no bdee me leegahcme beeiy to gun lehdy gyruu xguîlquie meññ-xguiedzy me.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Sca-ze güdedy me gyrehzy ni nadz no gucladzy bêndzab nquihly leeme, were naꞌ beeiy gacno me meññ ni ne bêndzab yquihly lee.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.