Efésios 3

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por nirieꞌ we naa, Pabl, nun lidzyguiib por xtziiñ Crist, lehdy gacnon laꞌd ni nehx meññ-Isṟael lee.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Ba nann laꞌd Dioz por xlaꞌy me, bdee me naa dziñ-rieꞌ ni gatzon lehdy gacnon laꞌd;
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 no bluu me naa ni rahp me ngaꞌdzy lguia ni ne me ctzoo me, mod-ba bzataꞌ leeu lo guehtzy.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Hor-guuḻ laꞌdu, zann laꞌd bia mód rieññaꞌ ni güyungaꞌdzy lguia Crist,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 no nirieꞌ ni güyungaꞌdzy ni nehx gunn ndruhty glo ba xtze diaa, per naꞌ Dioz por xiSpirt me, bluu meu gyre meññ ni güle me lee ni ba nac yahc x‑apóstl me no profet yahc.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ni güyungaꞌdzy naꞌ, leeu we nirieꞌ: Hor-rlíladzy meññ xtiidz Crist, meññ-nehx meññ-Isṟael gydibyno meññ-Isṟael, scaꞌ yâme ni rdee Dioz, no ba gyrop cuib zidguiahc beeiy tohzy guiedzy, no scaꞌ yâme ni ba bdee Dioz xtiidz me ycaꞌ meññ ni rlíladzy xtiidz Crist Jesúz.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no ptzoo me naa to lahd meññ ni runo zrieñ meññ nirieꞌ, lee we xtiidz Crist; no guhcu ze porni Dioz beeiyu leeme ptzoo me mod-wé.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Nîcze naa we ni ma uxiee rsahc de gyre lahd xmeññ Dioz, per Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no bdee me naa dziñ-rieꞌ ni runon meññ-nehx meññ-Isṟael xtiidz Crist ni modni rsahc, xtâ nehx gahc ñuꞌ dxu beeiy guieññ zaꞌgndzi gyre ni mos ni rahp me par xmeññ me.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 No Dioz ni bzaa gyre ni nu, ne me naa glun gyre meññ zaꞌgndzi mod-ctzoo me lguia ni rahp me ngaꞌdzy glo ba xtze diaa.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Guhcu ze, lehdy ni naꞌ, por xmeññ Jesucrist la, guxtisy ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, gzaclo yahcu xguîlnann Dioz no gyre mod-nacu.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Dioz ptzoo me ze mod-ba ne me xtâ ba xtze diaa, no nirieꞌ we ni biuꞌladzy me ptzoo me de ni biahd Crist Jesúz ni rtzoo mdad nó.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 No porni nu nó no Crist nehx nu ni nca nó lehdy gydzihñ nó lo Dioz, no nehx squeꞌdadzy nó mbehty, porni rlídadzy nó leeme.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 No leewe, rnabaꞌ di gyrugan laꞌd por gyre ni nadz ni rdeedyaꞌ por laꞌd. Nirieꞌ yahc to guîlriuguia we leeu par laꞌd.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 No por leeu we risshibyaꞌ lo Dioz ni nac xTad Jesucrist ni rtzoo mdad nó,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 no de leeme ziaad gyre lo cuib ni nu yahc gybaa no ni nu yahc lo guiedzylie no gyreu zidno le me.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Por gyre ni rsahc ni nu lo xguîlbyniꞌ Dioz, rnabaꞌ leeme gacno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd por xiSpirt me,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 no Crist tzuno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd porni rlíladzy laꞌd leeme. No rnabaꞌ lo Dioz di csaꞌn ni gzacbeeiy laꞌd leeme no guîntzi saꞌ laꞌd, lehdy gac laꞌd beeiy to yahg ni zu ndip, no beeiy to yuꞌ ni byruu nieꞌ zaꞌgndzi.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 No mod-rieꞌ zann laꞌd zaꞌgndzi no gyre zrieñ xmeññ Dioz blaty‑e xroꞌ no xtahl, ni nehx rahp mdid, xguîlndzi Crist ni rahp me nó.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Rnabaꞌ lo Dioz gzaclo laꞌd xguîlndzi Crist, ni ma xroꞌ de gyre ni beeiy nzaclo nó, lehdy gacu no laꞌd gyre mod-nac gahcu no Dioz.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Hôrrieꞌ tzuguia Dioz ni beeiyu lee ctzoo mazy de ni rnab nó o de ni riahd leññ dihqy nó, porni de ni beeiyu leeme, rtzoo meu no nó.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 No gyre nó ni nac xmeññ Crist Jesúz, cuguia nó Dioz tirgahc, no di tzu dzé gydibylgaa ni gayahcu. Modé gacu.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.