Efésios 3
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 Por nirieꞌ we naa, Pabl, nun lidzyguiib por xtziiñ Crist, lehdy gacnon laꞌd ni nehx meññ-Isṟael lee.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ba nann laꞌd Dioz por xlaꞌy me, bdee me naa dziñ-rieꞌ ni gatzon lehdy gacnon laꞌd;
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 no bluu me naa ni rahp me ngaꞌdzy lguia ni ne me ctzoo me, mod-ba bzataꞌ leeu lo guehtzy.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Hor-guuḻ laꞌdu, zann laꞌd bia mód rieññaꞌ ni güyungaꞌdzy lguia Crist,
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 no nirieꞌ ni güyungaꞌdzy ni nehx gunn ndruhty glo ba xtze diaa, per naꞌ Dioz por xiSpirt me, bluu meu gyre meññ ni güle me lee ni ba nac yahc x‑apóstl me no profet yahc.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Ni güyungaꞌdzy naꞌ, leeu we nirieꞌ: Hor-rlíladzy meññ xtiidz Crist, meññ-nehx meññ-Isṟael gydibyno meññ-Isṟael, scaꞌ yâme ni rdee Dioz, no ba gyrop cuib zidguiahc beeiy tohzy guiedzy, no scaꞌ yâme ni ba bdee Dioz xtiidz me ycaꞌ meññ ni rlíladzy xtiidz Crist Jesúz.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no ptzoo me naa to lahd meññ ni runo zrieñ meññ nirieꞌ, lee we xtiidz Crist; no guhcu ze porni Dioz beeiyu leeme ptzoo me mod-wé.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nîcze naa we ni ma uxiee rsahc de gyre lahd xmeññ Dioz, per Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no bdee me naa dziñ-rieꞌ ni runon meññ-nehx meññ-Isṟael xtiidz Crist ni modni rsahc, xtâ nehx gahc ñuꞌ dxu beeiy guieññ zaꞌgndzi gyre ni mos ni rahp me par xmeññ me.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 No Dioz ni bzaa gyre ni nu, ne me naa glun gyre meññ zaꞌgndzi mod-ctzoo me lguia ni rahp me ngaꞌdzy glo ba xtze diaa.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Guhcu ze, lehdy ni naꞌ, por xmeññ Jesucrist la, guxtisy ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, gzaclo yahcu xguîlnann Dioz no gyre mod-nacu.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Dioz ptzoo me ze mod-ba ne me xtâ ba xtze diaa, no nirieꞌ we ni biuꞌladzy me ptzoo me de ni biahd Crist Jesúz ni rtzoo mdad nó.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 No porni nu nó no Crist nehx nu ni nca nó lehdy gydzihñ nó lo Dioz, no nehx squeꞌdadzy nó mbehty, porni rlídadzy nó leeme.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 No leewe, rnabaꞌ di gyrugan laꞌd por gyre ni nadz ni rdeedyaꞌ por laꞌd. Nirieꞌ yahc to guîlriuguia we leeu par laꞌd.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 No por leeu we risshibyaꞌ lo Dioz ni nac xTad Jesucrist ni rtzoo mdad nó,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 no de leeme ziaad gyre lo cuib ni nu yahc gybaa no ni nu yahc lo guiedzylie no gyreu zidno le me.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Por gyre ni rsahc ni nu lo xguîlbyniꞌ Dioz, rnabaꞌ leeme gacno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd por xiSpirt me,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 no Crist tzuno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd porni rlíladzy laꞌd leeme. No rnabaꞌ lo Dioz di csaꞌn ni gzacbeeiy laꞌd leeme no guîntzi saꞌ laꞌd, lehdy gac laꞌd beeiy to yahg ni zu ndip, no beeiy to yuꞌ ni byruu nieꞌ zaꞌgndzi.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 No mod-rieꞌ zann laꞌd zaꞌgndzi no gyre zrieñ xmeññ Dioz blaty‑e xroꞌ no xtahl, ni nehx rahp mdid, xguîlndzi Crist ni rahp me nó.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Rnabaꞌ lo Dioz gzaclo laꞌd xguîlndzi Crist, ni ma xroꞌ de gyre ni beeiy nzaclo nó, lehdy gacu no laꞌd gyre mod-nac gahcu no Dioz.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Hôrrieꞌ tzuguia Dioz ni beeiyu lee ctzoo mazy de ni rnab nó o de ni riahd leññ dihqy nó, porni de ni beeiyu leeme, rtzoo meu no nó.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 No gyre nó ni nac xmeññ Crist Jesúz, cuguia nó Dioz tirgahc, no di tzu dzé gydibylgaa ni gayahcu. Modé gacu.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.