Efésios 3
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA
1 Por nirieꞌ we naa, Pabl, nun lidzyguiib por xtziiñ Crist, lehdy gacnon laꞌd ni nehx meññ-Isṟael lee.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Ba nann laꞌd Dioz por xlaꞌy me, bdee me naa dziñ-rieꞌ ni gatzon lehdy gacnon laꞌd;
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 no bluu me naa ni rahp me ngaꞌdzy lguia ni ne me ctzoo me, mod-ba bzataꞌ leeu lo guehtzy.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Hor-guuḻ laꞌdu, zann laꞌd bia mód rieññaꞌ ni güyungaꞌdzy lguia Crist,
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 no nirieꞌ ni güyungaꞌdzy ni nehx gunn ndruhty glo ba xtze diaa, per naꞌ Dioz por xiSpirt me, bluu meu gyre meññ ni güle me lee ni ba nac yahc x‑apóstl me no profet yahc.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Ni güyungaꞌdzy naꞌ, leeu we nirieꞌ: Hor-rlíladzy meññ xtiidz Crist, meññ-nehx meññ-Isṟael gydibyno meññ-Isṟael, scaꞌ yâme ni rdee Dioz, no ba gyrop cuib zidguiahc beeiy tohzy guiedzy, no scaꞌ yâme ni ba bdee Dioz xtiidz me ycaꞌ meññ ni rlíladzy xtiidz Crist Jesúz.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no ptzoo me naa to lahd meññ ni runo zrieñ meññ nirieꞌ, lee we xtiidz Crist; no guhcu ze porni Dioz beeiyu leeme ptzoo me mod-wé.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nîcze naa we ni ma uxiee rsahc de gyre lahd xmeññ Dioz, per Dioz güluꞌ xlaꞌy me naa no bdee me naa dziñ-rieꞌ ni runon meññ-nehx meññ-Isṟael xtiidz Crist ni modni rsahc, xtâ nehx gahc ñuꞌ dxu beeiy guieññ zaꞌgndzi gyre ni mos ni rahp me par xmeññ me.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 No Dioz ni bzaa gyre ni nu, ne me naa glun gyre meññ zaꞌgndzi mod-ctzoo me lguia ni rahp me ngaꞌdzy glo ba xtze diaa.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Guhcu ze, lehdy ni naꞌ, por xmeññ Jesucrist la, guxtisy ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, gzaclo yahcu xguîlnann Dioz no gyre mod-nacu.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Dioz ptzoo me ze mod-ba ne me xtâ ba xtze diaa, no nirieꞌ we ni biuꞌladzy me ptzoo me de ni biahd Crist Jesúz ni rtzoo mdad nó.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 No porni nu nó no Crist nehx nu ni nca nó lehdy gydzihñ nó lo Dioz, no nehx squeꞌdadzy nó mbehty, porni rlídadzy nó leeme.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 No leewe, rnabaꞌ di gyrugan laꞌd por gyre ni nadz ni rdeedyaꞌ por laꞌd. Nirieꞌ yahc to guîlriuguia we leeu par laꞌd.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 No por leeu we risshibyaꞌ lo Dioz ni nac xTad Jesucrist ni rtzoo mdad nó,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 no de leeme ziaad gyre lo cuib ni nu yahc gybaa no ni nu yahc lo guiedzylie no gyreu zidno le me.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Por gyre ni rsahc ni nu lo xguîlbyniꞌ Dioz, rnabaꞌ leeme gacno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd por xiSpirt me,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 no Crist tzuno me laꞌd leññ xguîlmbahñ laꞌd porni rlíladzy laꞌd leeme. No rnabaꞌ lo Dioz di csaꞌn ni gzacbeeiy laꞌd leeme no guîntzi saꞌ laꞌd, lehdy gac laꞌd beeiy to yahg ni zu ndip, no beeiy to yuꞌ ni byruu nieꞌ zaꞌgndzi.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 No mod-rieꞌ zann laꞌd zaꞌgndzi no gyre zrieñ xmeññ Dioz blaty‑e xroꞌ no xtahl, ni nehx rahp mdid, xguîlndzi Crist ni rahp me nó.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Rnabaꞌ lo Dioz gzaclo laꞌd xguîlndzi Crist, ni ma xroꞌ de gyre ni beeiy nzaclo nó, lehdy gacu no laꞌd gyre mod-nac gahcu no Dioz.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Hôrrieꞌ tzuguia Dioz ni beeiyu lee ctzoo mazy de ni rnab nó o de ni riahd leññ dihqy nó, porni de ni beeiyu leeme, rtzoo meu no nó.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 No gyre nó ni nac xmeññ Crist Jesúz, cuguia nó Dioz tirgahc, no di tzu dzé gydibylgaa ni gayahcu. Modé gacu.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.