Atos 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leññ gahc tiemp-wé, ba ma gane xtahl xmeññ Crist. No guzlo meññ-rnii didz-griegü ni nu lahd yâme galesyno yâme meññ-rnii didz-hebreu. Ne yâme meññ-ngünaviud ni nu lahd yâme, nehx riygahl ni rcaꞌ par tedydzé, porni nehx rcaꞌ yâme tohzy mdid no meññ-ngünaviud ni nac meññ-hebreu.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Were gydiby tzipychop apóstl ptzoo yâme diidz ptohp yâme gyre xmeññ Crist. Hor-ba bydohp gyre yâme we naꞌ, ra apóstl leeyâme:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Leezuwe, rman, beeiydí lâ cue gahdzy mpyquie lahd laꞌd ni nann laꞌd rtzoo ni mos, no ni rahp guîlriehñ, no ni neññ ulihbu nu Spirt-Sant xguîlmbahñ. No leeyâme csan-no noꞌ ctzoo dziñ-rieꞌ.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Noꞌ nehx ssaꞌn noꞌ dixtziiñ noꞌ de ni rnab noꞌ lo Dioz no de ni dzigyuno noꞌ meññ xtiidz me.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Gyre yâme biuꞌladzy mod-ne apóstl yahc, no mod-wé ptzoo yâme. Güle yâme rman-rieꞌ yahc: Stebn, to mpyquie ni ulihbu rlíladzy xtiidz Dioz no ni ulihbu nu Spirt-Sant xguîlmbahñ; no Felipy, Prócoro, Nicanor, Timóṉ, Parmenas no Nicoláz, to meññ-byruu ciuda-Antioquía ni guzlo rtzoo ni ne xleiy meññ-Isṟael antzy ni gac me xmeññ Crist.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Byluxu, bidno yâme meññ-rieꞌ yahc lo apóstl par günab lo Dioz no pshob ña chehsh meññ-gübee.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 No xtiidz Dioz ma gayann meññu, no gane xtahl xmeññ Crist Jerusaléṉ; no zegahc xtahl bahl yahc bylíladzy xtiidz Dioz no guzlo bzobdiidz yâmeu.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 To mpyquie ni le Stebn, ulihbu nu xlaꞌy Dioz leeme no beeiyu leeme rtzoo me xroꞌ guîlrtzunadz yahc no zrieñ ni ngann leññ guiedzy ru nu me.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 To dzé we naꞌ biahd to cuib meññ-ria idoo ni le: Ru rdohp meññ-ba nehx nac mós ni rzee. No tohzy no leeyâme ziaad meññ-Ciren, meññ-Alejandría, meññ-Cilicy no meññ-Asia. No guzlo gadeḻydiidz yâme no Stebn.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Per di ñaḻ ntzoo yâme gan leeme por guîlnann ni rahp me no por xiSpirt Dioz ni risnii leeme.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Leewe güdix yâme chohp tzonn meññ par günii ni nehx uli contr leeme, ne:
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 No mod-wé pquihly yâme meññ-guiedzy byruu contr Stebn, no gahc mînguhl yahc ni nac guxtisy no muextr ni ruuḻ yahc xleiy Moiséz. Günahzy yâme leeme, güiyno yâme leeme lo guxtisy yahc ni rahc ni rnii.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 No güiyno yâme meññ-biax lehdy bisquiee yâme guxtisy, ra yâme:
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 No bieññ noꞌ ganii me, ne me Jesúz ni nac meññ-Nasaret, zguiñguie me idoro-rieꞌ, no stzee me costumbr ni ganii xleiy Moiséz ctzoo nó.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Gyre meññ ni dxie yahc uga, bwieꞌ yâme lo Stebn, no hor-wé lé rluuw beeiy lo x‑ángel Dioz.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.