Atos 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leññ gahc tiemp-wé, ba ma gane xtahl xmeññ Crist. No guzlo meññ-rnii didz-griegü ni nu lahd yâme galesyno yâme meññ-rnii didz-hebreu. Ne yâme meññ-ngünaviud ni nu lahd yâme, nehx riygahl ni rcaꞌ par tedydzé, porni nehx rcaꞌ yâme tohzy mdid no meññ-ngünaviud ni nac meññ-hebreu.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Were gydiby tzipychop apóstl ptzoo yâme diidz ptohp yâme gyre xmeññ Crist. Hor-ba bydohp gyre yâme we naꞌ, ra apóstl leeyâme:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Leezuwe, rman, beeiydí lâ cue gahdzy mpyquie lahd laꞌd ni nann laꞌd rtzoo ni mos, no ni rahp guîlriehñ, no ni neññ ulihbu nu Spirt-Sant xguîlmbahñ. No leeyâme csan-no noꞌ ctzoo dziñ-rieꞌ.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Noꞌ nehx ssaꞌn noꞌ dixtziiñ noꞌ de ni rnab noꞌ lo Dioz no de ni dzigyuno noꞌ meññ xtiidz me.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Gyre yâme biuꞌladzy mod-ne apóstl yahc, no mod-wé ptzoo yâme. Güle yâme rman-rieꞌ yahc: Stebn, to mpyquie ni ulihbu rlíladzy xtiidz Dioz no ni ulihbu nu Spirt-Sant xguîlmbahñ; no Felipy, Prócoro, Nicanor, Timóṉ, Parmenas no Nicoláz, to meññ-byruu ciuda-Antioquía ni guzlo rtzoo ni ne xleiy meññ-Isṟael antzy ni gac me xmeññ Crist.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Byluxu, bidno yâme meññ-rieꞌ yahc lo apóstl par günab lo Dioz no pshob ña chehsh meññ-gübee.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 No xtiidz Dioz ma gayann meññu, no gane xtahl xmeññ Crist Jerusaléṉ; no zegahc xtahl bahl yahc bylíladzy xtiidz Dioz no guzlo bzobdiidz yâmeu.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 To mpyquie ni le Stebn, ulihbu nu xlaꞌy Dioz leeme no beeiyu leeme rtzoo me xroꞌ guîlrtzunadz yahc no zrieñ ni ngann leññ guiedzy ru nu me.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 To dzé we naꞌ biahd to cuib meññ-ria idoo ni le: Ru rdohp meññ-ba nehx nac mós ni rzee. No tohzy no leeyâme ziaad meññ-Ciren, meññ-Alejandría, meññ-Cilicy no meññ-Asia. No guzlo gadeḻydiidz yâme no Stebn.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Per di ñaḻ ntzoo yâme gan leeme por guîlnann ni rahp me no por xiSpirt Dioz ni risnii leeme.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Leewe güdix yâme chohp tzonn meññ par günii ni nehx uli contr leeme, ne:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 No mod-wé pquihly yâme meññ-guiedzy byruu contr Stebn, no gahc mînguhl yahc ni nac guxtisy no muextr ni ruuḻ yahc xleiy Moiséz. Günahzy yâme leeme, güiyno yâme leeme lo guxtisy yahc ni rahc ni rnii.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 No güiyno yâme meññ-biax lehdy bisquiee yâme guxtisy, ra yâme:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 No bieññ noꞌ ganii me, ne me Jesúz ni nac meññ-Nasaret, zguiñguie me idoro-rieꞌ, no stzee me costumbr ni ganii xleiy Moiséz ctzoo nó.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Gyre meññ ni dxie yahc uga, bwieꞌ yâme lo Stebn, no hor-wé lé rluuw beeiy lo x‑ángel Dioz.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.