Apocalipse 1
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Dioz pshal me lo ni ba ngueeḻy dziguiahc, no bdee meu Jesucrist, lehdy gluu meu gyre xmeññ me. Jesucrist pshahl x‑ángel me ni bidluu leeu to xmeññ me ni le Juaṉ.
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 Juaṉ bdee me diidz gyre ni bwieꞌ me no ni bieññ me bdee Dioz diidz, no ni bdee Jesucrist diidz.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Dxu ñahc beeiy meññ ni ruuḻ diidz ni queꞌ lo guetzy-rieꞌ, no zegahcu meññ ni rquee ihqy par guieññ leeu no rtzoo mod-neu; porni ba gadziñgahsh dzé ni dziguiahcu.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 Naa, Juaṉ, gashaalaꞌ guetzy-rieꞌ lo xmeññ Dioz ni nu gahdzy guiedzy ni nu lo ṟegióṉ ni le Asia. Tzu laꞌy laꞌd no tzu xguîlmbahñ laꞌd dzie tziaawy; no nirieꞌ yahc ziaadu de Dioz ni ba gahc nu ba xtze diaa no nu ni naꞌ no ni guiaad, no de gahdzy spirt ni nu ru dxie me rtzoo me mdad,
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 no de Jesucrist ni rdee diidz ni nac ni uli. Leeme we ni gübahñ nier de lahd mînguty, no leeme rtzoo mdad gyre ṟeiy ni nu lo guiedzylie. Jesucrist, ndzi me nó, no bislaa me nó de gyre dguîlquie nó dze-guhty me no byxieꞌ xrieñ me,
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 no ptzoo me nó meññ ni rtzoo mdad tohzy no leeme, no ptzoo me nó bahl par ctzoo xtziiñ Dioz ni nac xTad me. ¡Leeme we ni tzuguia, no ni beeiyu lee gyreu, no di tzu dzé gydibylgaau! Modé gacu.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 ¡Lâ güieꞌ, Crist guiaad lo zá! Gyre meññ zwieꞌ leeme dze-guiaad me, no meññ ni pquee leeme lo cruzy, zwieꞌ leeme; no gyre meññ ni nu lo guiedzylie modni zuun yâme dze-güieꞌ yâme leeme. Modé gacu.
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 “Naa we beeiy letr-A ni rizlo alfabet no beeiy letr-Z ni rluxu, gyreu rizlou no rluxu no naa”, ne Dioz ni rtzoo mdad ni nu ni naꞌ, no ni ba gahc nu ba xtze diaa, no ni guiaad, no ni beeiyu lee gyreu.
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 Naa, Juaṉ, nacaꞌ xirman laꞌd ni gadedy xtahl ni nadz mod-gadedy gahc laꞌd, no tohzy nu nó ru rtzoo Dioz mdad no nehx rxiññdadzy nó de ni gatzoo nó mod-ne me porni Jesucrist gayacno me nó. No porni runon meññ xtiidz Dioz no rdedyaꞌ diidz de ni günii Jesucrist, leewe bidsaꞌn meññ naa to lo lyu ni le Patmos ni nu nisdoo guingybi.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 No to dze-domingü hor-ganino Spirt-Sant dguîlriehñaꞌ, tohzydzi bieññaꞌ to riedz lad-dcheshaꞌ ndip, beeiy xriedz trompet,
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 ni gaya naa:
11 que me disse:
12 Bidzguiat dloꞌn par güien dxu ganii, no bwien zu gahdzy candeler de or.
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 No glaꞌy ru zu gahdzy candeler bwien zu beeiy Mpyquie-Pshahl Dioz Lee, nutz me to lar-duhñ xtâ lo yu, no nu to cinturoṉ-xlahg de or lidzydoo me.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 Xguitz-ihqy me nquitzybou beeiy xihly, no byzalo me rdalgueu lé rluuw beeiy bial.
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 Nieꞌ me rzaagyu lé beeiy bronz ni byruu lo gue, no rnii me ndip lé beeiy ru ziaad nisro.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 Lo ña-drech me caꞌ me gahdzy mbial, no ruꞌ me garuu to spad ni ndush gyrop lad, no nter lo me rdalgueu lé beeiy lo ncübidz.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 Hor-bwien leeme, biahbaꞌ lo yu ru zu me lé guhcaꞌ beeiy ni guhty. Were pshob ña-drech me dcheshaꞌ, no ra me naa:
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 no naa we ni mbahñ; naa guhtyaꞌ, per gübahñaꞌ gyzac, no nehx ziuꞌr dzé gatyaꞌ. Naa rtzon mdad guîlguhty, no beeiy guispahñaꞌ meññ-nu yahc leññ baa.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 Bzaa lo guehtzy ni bwieꞌy ni gayahc no gyre ni gacr.
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 Glun lii ni rnii ni nungaꞌdzy lguia gahdzy mbial ni bwieꞌy lo dña-drechaꞌ, no lguia gahdzy candeler de or: gahdzy mbial naꞌ, leeyâme we ángel ni rwieꞌ xmeññ yahc Dioz ni nu gydiby gahdzy guiedzy; no gahdzy candeler ni bwieꞌy, leeu we ni zidguiahc beeiy xmeññ yahc Dioz ni nu gahdzy guiedzy.
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.