2 Tessalonicenses 3

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No sca naꞌ, rman, lâ gnab lo Dioz por noꞌ, lehdy gydzihñ laaḻ xtiidz Crist byzaꞌzy no tzuguiau lahd meññ-ycaꞌ leeu, mod-guhcu lahd laꞌd.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Lâ gnab lo Dioz lehdy güieꞌ me noꞌ gylaa noꞌ de lo ña meññ-dirquihñ yahc ni rtzoo ni nahcsy, porni dac‑e gyre meññ rlíladzy xtiidz me.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Per Crist ni rtzoo mdad rtzoo me ni rnii me, no zacno me laꞌd di gyrugan laꞌd no zla me laꞌd de lo ni dirquihñ yahc.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 Nanndoo noꞌ Crist ni rtzoo mdad gayacno me laꞌd, no leewe gatzohd ni ra noꞌ laꞌd no nehx ssaꞌn laꞌd de ni gatzoo laꞌdu.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 No Crist ni rtzoo mdad gacno me laꞌd lehdy ganndoo laꞌd xtâ leññ xguîlmbahñ laꞌd de ni ndzi Dioz meññ no lehdy ctibladzy laꞌd nitisy leeu mod-ptibladzy Crist.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Rman, gaya noꞌ laꞌd nirieꞌ scâsy ña Jesucrist leeu ni rtzoo mdad nó: Lâ gyrusytzu coo nitisy rman ni nehx riuꞌladzy ctzoo dziiñ no ni nehx riuꞌladzy ctzoo mod-bluu noꞌ laꞌd.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Ba nann laꞌd xnahc ctzoo laꞌd lehdy guisnáḻd mod-rtzoo gahc noꞌ. Noꞌ nehx güyuꞌ noꞌ lahd laꞌd sinn di ntzoo noꞌ dziiñ,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 ni nehx güdahgü noꞌ xchieñ ndruhty sinn di ñaxu. Ptzoo noꞌ dziiñ glohdy ru beeiyu dzé no guiaal, lehdy di cu noꞌ gaxt ni to laꞌd.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 No nîcze beeiy ña noꞌ laꞌd ñacno laꞌd noꞌ, per ptzoo noꞌ dziiñ lehdy ctzoo laꞌd mod-rtzoo gahc noꞌ.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Dze-güyuꞌ noꞌ ru nu laꞌd, ra noꞌ laꞌd mod-rieꞌ lâ ctzoo: Dxu di ne ctzoo dziiñ la, zegahc nehx zahgü me.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Gazaꞌd noꞌ nirieꞌ porni gayieññ noꞌ diidz nu lahd laꞌd nu zehzy nehx rtzoo dziiñ, aaḻ galaꞌdzy yâme ni gatzoo zrieñ meññ.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Zâ meññ-wé yahc, gaya noꞌ leeyâme scâsy ñahcu Jesucrist ni rtzoo mdad ganii gacu: ctzoo yâme dziiñ zaꞌgndzi lehdy gap yâme ni tedydzé yâme.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Rman, di cshacladzy laꞌd de ni rtzoo laꞌd ni mos.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Bâḻ dxuhch nehx rzobdiidz mod-gaya noꞌ laꞌd lo guetzy-rieꞌ la, lâ güieꞌ dxu we leeme, no lâ gyrusytzu de leeme, lehdy qytuꞌ me.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Per di gydziadzyno laꞌd leeme, mazyg lâ cu xguîlriehñ me scâsy to rman gahc.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Crist gahc ni rguꞌ nó dzie tziaawy, gacno me laꞌd lehdy tzu laꞌd dzie tziaawy tirgahc no de gyreu. Crist ni rtzoo mdad tzu no gyre laꞌd.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Naa we Pabl. Naa yoꞌby gazan ni ganin diux laꞌd nieꞌ guetzy-rieꞌ mod-rtzon gyre nieꞌ dguehtzyaꞌ lehdy guieññ ziaadu de naa; ze we rzan.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Jesucrist ni rtzoo mdad nó, cu xlaꞌy gyre laꞌd. Modé gacu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.