2 Tessalonicenses 2
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 Hôrrieꞌ, rman, lguia ni guiaad Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no de ni gac nó tohzy no leeme, racdadzy noꞌ ga noꞌ laꞌd:
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Di ctzee xguîlriehñ laꞌd, ni di gydzie laꞌd hor-guieññ laꞌd ne meññ: Dze-guiaad Crist ni rtzoo mdad, leexu ba bydzihñ. Di gylíladzy laꞌd leeyâme nîcze ne yâme xiSpirt Dioz‑e guhdzyu leeyâme, o nîcze rnii yâmeu lóni gayuno yâme meññ xtiidz Dioz, o bâḻ queꞌu to lo guehtzy ni gdee yâme laꞌd scâsy ñacu ni bzaa noꞌ.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Di gdee laꞌd ñahz guisquiee ndruhty laꞌd mbehty mód; porni nehx zdzihñ dze-wé xtâ glo nier gax tzu xtahl meññ ni gyruu contr Dioz no guidtzu mpyquie-rtzoo guîlquie, ni ba nu par gynihty.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Mpyquie-rieꞌ rruu me chehsh gyre ni ra meññ lee le Dioz o ni rzacbeeiy meññ lee, no rnii me ma rsahc me que gyre nirieꞌ. No xtâ leññ xiydoró Dioz ziuꞌ me dzicchie me beeiy ni Dioz‑e leeme, no stzoo me leegahcme beeiy gahc Dioz.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Nehx ritsêlou laꞌd bienu lo laꞌd dze-nu ziaꞌraꞌ no laꞌd la?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 No naꞌ, ba nann laꞌd bia leeu gayislee leeme, lehdy guidtzu me dze-ba nac diidz.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 No ba gayahc ni dirquihñ ngaꞌdzy gá, mazyg gayaadz gyruu diby lad dxu gayislee leeu.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Were guidtzu mpyquie-dirquihñ, wé we ni igaꞌdy Señor Jesucrist lee no mbeꞌzy ni glo me no ruꞌ me, no gnidylo me lee no xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 No mpyquie-rtzoo guîlquie guiaad me, gacno bêndzab leeme. No modé gap me xroꞌ poder, no ctzoo me gyrehzy ni ngann no zrieñ guîlrtzunadz ni risquiee.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 No ctzoo me gyre gyzasy ni dirquihñ ni risquiee meññ-ba nu par gynihty, meññ ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli lehdy nlaa de lo guîlnadz ni ziaad.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Leewe, rsaꞌn Dioz leeyâme lo to guîlrisquiee, lehdy gylíladzy yâme ni nehx uli,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 lehdy gynihty gyre dxu ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli; leeyâme aaḻ ma riuꞌladzy yâme riuꞌ yâme lo ni nehx xñahzû.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Noꞌ rahp noꞌ de ni gdee noꞌ xquix Dioz tirgahc por laꞌd, rman ni ndzi Crist leeyahc, porni Dioz güle me laꞌd glo ba xtze diaa lehdy gylaa laꞌd de lo guîlnadz ni ziaad, lehdy por xiSpirt Dioz guhc laꞌd nunzy par leeme no porni rlíladzy laꞌd ni nac ni uli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Par nirieꞌ we pquee Dioz riedz laꞌd hor-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ, lehdy beeiy tzu laꞌd zegahc lo xguîlbyniꞌ Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 No leezuwe, rman, lâ tzu zaꞌgndzi no Crist no di guiaaḻladzy laꞌd ni bluu noꞌ laꞌd mer noꞌb, no ni pshahl noꞌ lo laꞌd lo guehtzy.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Jesucrist gahc rtzoo me mdad nó, no Dioz ni nac dTad nó bintzi me nó, no por xlaꞌy me racno me nó tirgahc no ni nadz ni rdedy nó, no bdee me nó to ni mos ni gabiaaz nó. Rnab noꞌ lo me
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 gacno me xguîlmbahñ laꞌd no di cshacladzy laꞌd de ni gynii laꞌd no ctzoo laꞌd ni mos.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.