2 Tessalonicenses 2
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARC
1 Hôrrieꞌ, rman, lguia ni guiaad Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no de ni gac nó tohzy no leeme, racdadzy noꞌ ga noꞌ laꞌd:
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Di ctzee xguîlriehñ laꞌd, ni di gydzie laꞌd hor-guieññ laꞌd ne meññ: Dze-guiaad Crist ni rtzoo mdad, leexu ba bydzihñ. Di gylíladzy laꞌd leeyâme nîcze ne yâme xiSpirt Dioz‑e guhdzyu leeyâme, o nîcze rnii yâmeu lóni gayuno yâme meññ xtiidz Dioz, o bâḻ queꞌu to lo guehtzy ni gdee yâme laꞌd scâsy ñacu ni bzaa noꞌ.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Di gdee laꞌd ñahz guisquiee ndruhty laꞌd mbehty mód; porni nehx zdzihñ dze-wé xtâ glo nier gax tzu xtahl meññ ni gyruu contr Dioz no guidtzu mpyquie-rtzoo guîlquie, ni ba nu par gynihty.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Mpyquie-rieꞌ rruu me chehsh gyre ni ra meññ lee le Dioz o ni rzacbeeiy meññ lee, no rnii me ma rsahc me que gyre nirieꞌ. No xtâ leññ xiydoró Dioz ziuꞌ me dzicchie me beeiy ni Dioz‑e leeme, no stzoo me leegahcme beeiy gahc Dioz.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Nehx ritsêlou laꞌd bienu lo laꞌd dze-nu ziaꞌraꞌ no laꞌd la?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 No naꞌ, ba nann laꞌd bia leeu gayislee leeme, lehdy guidtzu me dze-ba nac diidz.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 No ba gayahc ni dirquihñ ngaꞌdzy gá, mazyg gayaadz gyruu diby lad dxu gayislee leeu.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Were guidtzu mpyquie-dirquihñ, wé we ni igaꞌdy Señor Jesucrist lee no mbeꞌzy ni glo me no ruꞌ me, no gnidylo me lee no xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 No mpyquie-rtzoo guîlquie guiaad me, gacno bêndzab leeme. No modé gap me xroꞌ poder, no ctzoo me gyrehzy ni ngann no zrieñ guîlrtzunadz ni risquiee.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 No ctzoo me gyre gyzasy ni dirquihñ ni risquiee meññ-ba nu par gynihty, meññ ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli lehdy nlaa de lo guîlnadz ni ziaad.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Leewe, rsaꞌn Dioz leeyâme lo to guîlrisquiee, lehdy gylíladzy yâme ni nehx uli,
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 lehdy gynihty gyre dxu ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli; leeyâme aaḻ ma riuꞌladzy yâme riuꞌ yâme lo ni nehx xñahzû.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Noꞌ rahp noꞌ de ni gdee noꞌ xquix Dioz tirgahc por laꞌd, rman ni ndzi Crist leeyahc, porni Dioz güle me laꞌd glo ba xtze diaa lehdy gylaa laꞌd de lo guîlnadz ni ziaad, lehdy por xiSpirt Dioz guhc laꞌd nunzy par leeme no porni rlíladzy laꞌd ni nac ni uli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Par nirieꞌ we pquee Dioz riedz laꞌd hor-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ, lehdy beeiy tzu laꞌd zegahc lo xguîlbyniꞌ Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 No leezuwe, rman, lâ tzu zaꞌgndzi no Crist no di guiaaḻladzy laꞌd ni bluu noꞌ laꞌd mer noꞌb, no ni pshahl noꞌ lo laꞌd lo guehtzy.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Jesucrist gahc rtzoo me mdad nó, no Dioz ni nac dTad nó bintzi me nó, no por xlaꞌy me racno me nó tirgahc no ni nadz ni rdedy nó, no bdee me nó to ni mos ni gabiaaz nó. Rnab noꞌ lo me
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 gacno me xguîlmbahñ laꞌd no di cshacladzy laꞌd de ni gynii laꞌd no ctzoo laꞌd ni mos.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.