2 Tessalonicenses 2
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ
1 Hôrrieꞌ, rman, lguia ni guiaad Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no de ni gac nó tohzy no leeme, racdadzy noꞌ ga noꞌ laꞌd:
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Di ctzee xguîlriehñ laꞌd, ni di gydzie laꞌd hor-guieññ laꞌd ne meññ: Dze-guiaad Crist ni rtzoo mdad, leexu ba bydzihñ. Di gylíladzy laꞌd leeyâme nîcze ne yâme xiSpirt Dioz‑e guhdzyu leeyâme, o nîcze rnii yâmeu lóni gayuno yâme meññ xtiidz Dioz, o bâḻ queꞌu to lo guehtzy ni gdee yâme laꞌd scâsy ñacu ni bzaa noꞌ.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Di gdee laꞌd ñahz guisquiee ndruhty laꞌd mbehty mód; porni nehx zdzihñ dze-wé xtâ glo nier gax tzu xtahl meññ ni gyruu contr Dioz no guidtzu mpyquie-rtzoo guîlquie, ni ba nu par gynihty.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Mpyquie-rieꞌ rruu me chehsh gyre ni ra meññ lee le Dioz o ni rzacbeeiy meññ lee, no rnii me ma rsahc me que gyre nirieꞌ. No xtâ leññ xiydoró Dioz ziuꞌ me dzicchie me beeiy ni Dioz‑e leeme, no stzoo me leegahcme beeiy gahc Dioz.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Nehx ritsêlou laꞌd bienu lo laꞌd dze-nu ziaꞌraꞌ no laꞌd la?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 No naꞌ, ba nann laꞌd bia leeu gayislee leeme, lehdy guidtzu me dze-ba nac diidz.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 No ba gayahc ni dirquihñ ngaꞌdzy gá, mazyg gayaadz gyruu diby lad dxu gayislee leeu.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Were guidtzu mpyquie-dirquihñ, wé we ni igaꞌdy Señor Jesucrist lee no mbeꞌzy ni glo me no ruꞌ me, no gnidylo me lee no xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 No mpyquie-rtzoo guîlquie guiaad me, gacno bêndzab leeme. No modé gap me xroꞌ poder, no ctzoo me gyrehzy ni ngann no zrieñ guîlrtzunadz ni risquiee.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 No ctzoo me gyre gyzasy ni dirquihñ ni risquiee meññ-ba nu par gynihty, meññ ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli lehdy nlaa de lo guîlnadz ni ziaad.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Leewe, rsaꞌn Dioz leeyâme lo to guîlrisquiee, lehdy gylíladzy yâme ni nehx uli,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 lehdy gynihty gyre dxu ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli; leeyâme aaḻ ma riuꞌladzy yâme riuꞌ yâme lo ni nehx xñahzû.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Noꞌ rahp noꞌ de ni gdee noꞌ xquix Dioz tirgahc por laꞌd, rman ni ndzi Crist leeyahc, porni Dioz güle me laꞌd glo ba xtze diaa lehdy gylaa laꞌd de lo guîlnadz ni ziaad, lehdy por xiSpirt Dioz guhc laꞌd nunzy par leeme no porni rlíladzy laꞌd ni nac ni uli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Par nirieꞌ we pquee Dioz riedz laꞌd hor-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ, lehdy beeiy tzu laꞌd zegahc lo xguîlbyniꞌ Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 No leezuwe, rman, lâ tzu zaꞌgndzi no Crist no di guiaaḻladzy laꞌd ni bluu noꞌ laꞌd mer noꞌb, no ni pshahl noꞌ lo laꞌd lo guehtzy.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Jesucrist gahc rtzoo me mdad nó, no Dioz ni nac dTad nó bintzi me nó, no por xlaꞌy me racno me nó tirgahc no ni nadz ni rdedy nó, no bdee me nó to ni mos ni gabiaaz nó. Rnab noꞌ lo me
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 gacno me xguîlmbahñ laꞌd no di cshacladzy laꞌd de ni gynii laꞌd no ctzoo laꞌd ni mos.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.