2 Tessalonicenses 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Noꞌ Pabl no Silvan no Timoteu, gashahl noꞌ guetzy-rieꞌ lo meññ-idoo ni nu yahc ciuda-Tesalónyc, ni ba rahc cuent lee no Dioz ni nac dTad nó no Jesucrist ni rtzoo mdad.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Rnabaꞌ de ni Dioz ni nac dTad nó no Jesucrist ni rtzoo mdad cu xlaꞌy laꞌd no tzu laꞌd dzie tziaawy.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Rman, rahp noꞌ de ni gdee noꞌ xquix Dioz tirgahc por laꞌd. No xñahzu we rtzoo noꞌ mod-wé, porni to to dzé ganiꞌzy de ni galíladzy laꞌd Dioz no ma gayîntzi saꞌ laꞌd.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 No leewe noꞌ, modni rxihly noꞌ hor-runo noꞌu xmeññ Dioz gyre leññ idoo ru rio noꞌ, porni nehx rshacladzy laꞌd gyreu no nehx rsaꞌn laꞌd ni rlíladzy laꞌd Dioz, no rtibladzy laꞌd nîcze rgultihp meññ laꞌd no nîcze rdedy laꞌd nitisy ni nadz.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Nirieꞌ gadee diidz Dioz rtzoo me guîlguxtisy mod-nac xñahzu, no por nirieꞌ zegahc ga Dioz laꞌd beeiy tzu laꞌd ru rtzoo me mdad. No por leeu gadedy laꞌd gyrehzy ni nadz.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Per stzoo Dioz ni nac xñahzû. Scuquix me meññ-rtzoo rsahc laꞌd.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 No laꞌd ni gyrehzy ni nadz gadedy, Dioz zdee me ru guisladzy laꞌd tohzy no noꞌ. Zahcu dze-guidguieññ Jesúz ni rtzoo mdad gyruu me gybaa guidno me x‑ángel me ni beeiyu leeyahc de gyre ni rnii me.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Guiaad me lahd bial lehdy gzaczi me meññ-nehx rzaclo Dioz no meññ-nehx rzoob xtiidz Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Meññ-rieꞌ yahc gráḻ me lee ru nehx ziuꞌ dzé gyruu yâme de ni gzaczi yâme, no nehx beeiy ziuꞌ yâme ru nu Jesucrist ni rtzoo mdad, no nehx zwieꞌ yâme xguîlbyniꞌ me no de gyre ni beeiyu leeme.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Zahcu mod-wé dze-guiaad me lehdy gzacbeeiy xmeññ me leeme no lehdy ctzunadz meññ leeme ni ba bylíladzy yahc no ziuꞌ laꞌd lahd yâme (porni bylíladzy laꞌd diidz ni ra noꞌ laꞌd).
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 No por leeu rnab noꞌ lo Dioz tirgahc por laꞌd, lehdy gacno me gac laꞌd mod-riuꞌladzy me, mod-pquee me riedz laꞌd, no lehdy gacno me ctzoo laꞌd gyre ni mos ni riuꞌladzy laꞌd ctzoo laꞌd, no lehdy gacno me laꞌd no gyre dziiñ ni rtzoo laꞌd porni rlíladzy laꞌd leeme, no gacu porni beeiyu leeme.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 No mod-rieꞌ le Jesucrist ni rtzoo mdad nó, tzuguiau por mod-nac laꞌd, no cuguia me laꞌd zegahc; no gacu ze por xlaꞌy tDioz nó no Jesucrist ni rtzoo mdad.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.