2 Timóteo 3

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No zegahc racladzyu ganniꞌ nirieꞌ: dze-ba gadziñgahsh gylux guiedzylie gyrehzy ni nahcsy‑e gac.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Porni ziuꞌ meññ ni gyo nunzy ni mos par leegahc, gyzîbyladzy yâme medy, zniguia yâme, no zguguia leegahc yâme. Znii yâme didz-nahcsy contr zrieñ, nehx ssoob yâme xtiidz xingüzahn yâme, nehx zdee yâme xquix ndruhty, no zahc yâme meññ-dirquihñ.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Nehx zîntzi yâme meññ, nehx zioob yâme ndruhty, znii yâme ni nehx uli contr zrieñ, zdedy lo mdid mod-nac yâme, ziuꞌladzy yâme ctzuné yâme meññ no zacnéladzy yâme ni mos.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Zdee yâme xmígü gahc yâme lo ña meññ-rdziadzyno lee, stzoo yâme nitisy leeu no nehx zisshuunn xguîlriehñ yâme lguiau, zniguia yâme de gyre ni rtzoo yâme, no zyo yâme ni riuꞌladzy yâme ñahc dxic ni nyo yâme Dioz.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Stzoo yâme beeiy meññ-rzacbeeiy Dioz, per mod-rtzoo yâme zdee diidz nehx ulihbu rlíladzy yâme ni beeiy rtzoo Dioz.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Porni lahd yâme we riuꞌ leññ xiryuꞌ meññ, risquiee yâme meññ-ngünaa ni nwaty xguîlriehñ ni nehx rbiadzie xguîlmbahñ por xguîlquie yâme, no di raḻ csaan yâme gyre gyzasy ni nahcsy ni rzîbyladzy yâme.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Meññ-ngüna-rieꞌ yahc, nîcze tirgahc gazeedy yâme, per nehx ziuꞌ dzé gydzihñ gann yâme ni nac ni uli.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Mod-byruu chohp meññ ni le Janes no Jambres contr Moiséz, modé gahc‑e rruu meññ-wé chehsh ni nac ni uli. Meññ-wé beedy xguîlriehñ yâme, byraḻ yâme par nlíladzy yâme Crist.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Per nehx zruqueꞌ mod-rtzoo yâme, porni ngueeḻy gahc zdee meññ cuent de ni meññ-waty‑e leeyâme, beeiy gahc guhc gyrop meññ-byruu contr Moiséz.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Per lii gatzooy mod-rlun meññ, mod-rtzon, ni rgu diqyaꞌ ctzon, mod-rlídadzyaꞌ Crist, mod-nehx rshacdadzyaꞌ, mod-ndzin meññ, no mod-rtibdadzyaꞌ nitisy rahcaꞌ;
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 no nanniꞌ mod-bgultihp yâme naa no gyre ni ngann ni güdeedyaꞌ. No nanniꞌ gyre ni guhcaꞌ ciuda-Antioquía, no Iconio no Listra, per Crist byla me naa de gyreu.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 No zegahc gyre dxu ulihbu riuꞌladzy gzacbeeiy Crist Jesúz la, zgultihp meññ leeyâme;
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 per meññ-dirquihñ no meññ-risquiee, to to dzé ganidylo leegahc yâme, gayisquiee yâme meññ no gayisquiee zrieñ meññ leeyâme.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Per lii, Timoteu, bisnáḻ ni ba byzeedyiꞌ, no mod-bylíladzyiꞌu. Ba nanniꞌ dxu bluu lii,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 no xtâ glo nwiñiꞌ, rzacloꞌy ni rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, leeu gdee lii to guîlrieñ-mos no zlaay de lo guîlnadz ni ziaad porni rlíladzyiꞌ Crist Jesúz.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Gyre ni güyaa lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, Dioz gahc günii bia yqueꞌ lou, no rquihñu par gluuw meññ ni uli, no par cshalu lo meññ di ctzoo yâme ni nahcsy, no par guistziaawyu xguîlriehñ meññ, no par gluuw meññ ni nac xñahzû,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 lehdy xmeññ Dioz gyzeedy yâme zaꞌgndzi par beeiy ctzoo yâme gyre ni mos.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.