2 Coríntios 10
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ
1 Naa rnabaꞌ laꞌd por xguîlndoo Crist, no por guîlmeññ-tziaawy ni nac me. Ne lahd xmeññ laꞌd hor-nun no laꞌd rnin didz-ndoo no laꞌd, no hor-ba nun ziht rshaalaꞌ guehtzy lo laꞌd were rnin didz-ndush.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Rnabaꞌ hor-ba nun no laꞌd, di tzu mód gynin didz-ndush. Bâḻ racladzyu, beeiy ndushnon meññ ni ne rtzoo noꞌ no to guîlrieñ-nahcsy ni nu lo guiedzylie.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Nîcze nu noꞌ neꞌ lo guiedzylie mbahñ noꞌ, per nehx rdeḻy noꞌ no to guîlrieñ-nahcsy ni nu lo guiedzylie.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ni rquihñ noꞌ lo ni zidguiahc beeiy guîlrdeḻy ni rtzoo noꞌ, dac‑e beeiy ni rquihñ meññ ni rtzoo ni nahcsy lo guiedzylie; mazyg ni rquihñ noꞌ, de Dioz‑e leeyahcu ni beeiyu lee par gniꞌdy noꞌ fuers ni nu contr Dioz.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Rniꞌdy noꞌ guîlriehñ ni nehx uli no gyre guîlnguihdz ni nehx rdee ñahz gzaclo meññ Dioz. Rsaꞌn noꞌ gyre guîlriehñ ladzyña Crist lehdy gactziaawyu, gzoobu xtiidz me.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 No hor-nann noꞌ rzobdiidz laꞌd, ba nu noꞌ puexd gdee noꞌ guîlné nitisy dxu ni nehx rzobdiidz.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Laꞌd rwieꞌ laꞌd nunzy de lguia. Bâḻ dxuhch ba nann xmeññ Crist lee la, racladzyu guitsêlou leeme zegahc‑e xmeññ Crist noꞌ.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Nîcze rguguian naa gahc stoozy de mazy no de ni rtzoo noꞌ mdad, nehx rtunonu. Dioz ni rtzoo mdad‑e bdee meu noꞌ lehdy gacno noꞌ laꞌd gyniꞌzy de ni rlíladzy laꞌd, no dac par ctzuné noꞌ laꞌd.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Nehx racdadzyaꞌ tedyaꞌ lo laꞌd beeiy ni ntziehbyaꞌ laꞌd no dguehtzy yahcaꞌ ni rshaalaꞌ lo laꞌd.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Uliu we nu meññ-ne dguehtzy yahcaꞌ ni rshaalaꞌ lo laꞌd zidnou didz-nahdy no didz-ndip, no ne yâme hor-ba nun lahd laꞌd scâsy ni nehx gyreu beeiyu naa no nehx rsahc ni rnin par ndruhty.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Sca meññ-wé ni ne ze nac noꞌ, racdadzyaꞌ gann yâme de ni mod-rnii noꞌ lo guehtzy ni rshahl noꞌ lo laꞌd hor-nu noꞌ ziht de ru nu laꞌd, modé gahc‑e stzoo noꞌ hor-nu noꞌ lahd laꞌd.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Nehx gahc nnâbdadzy noꞌ niygahl nsahc noꞌ o ñahc noꞌ tohzy no lahd meññ-wé yahc ni rguguia leegahc. Per neññ nwaty yâme ru rsahc yâme leeyâme mod-ne xguîlriehñ gahc yâme, no rwieꞌ yâme dxu ma rtzoo xñahzû.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Per noꞌ nehx rguguia noꞌ noꞌ gahc ndedy noꞌ lo mdid, mazyg Dioz‑e rnii bá glohdy gydzihñ noꞌ no dziiñ ni bdee me noꞌ, no Dioz gahc bdee ñahz bydzihñ noꞌ ru nu laꞌd Corint.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 No leewe, ryo noꞌ ru nac diidz tzo noꞌ no nehx rdedy noꞌ lo mdid, scâsy ni ba di ño noꞌ ru nu laꞌd. Porni nier noꞌ güyo noꞌ ru nu laꞌd, bigyuno noꞌ laꞌd xtiidz Crist.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 No nehx rguguia noꞌ noꞌ gahc lguia dziiñ ni ptzoo zrieñ meññ par ndeedyu scâsy noꞌ ptzoo leeu; mazyg rbiaaz noꞌ ma gylíladzy laꞌd Dioz, lehdy ma xtahl meññ guieññ xtiidz Crist por dziiñ ni ntzoo noꞌ ru nu laꞌd, per nunzy leññ ru nac diidz tzo noꞌ.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 No mod-wé dzigyu noꞌ xtiidz Crist ru ma ziht de ru nu laꞌd, no nehx ziuꞌ noꞌ lo xtziiñ Dioz ni ptzoo zrieñ meññ, no nehx zguguia noꞌ noꞌ gahc no ni ba ptzoo yâme.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 No mod-ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz: “Dxu rguguia leegahc la, zî-cuguia me leeme de ni rtzoo Dioz.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Porni Dioz nehx riuꞌladzy me meññ ni rguguia leegahc, mazyg rxilyno me meññ ni rguguia me lee.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.